法案的名称(美国能源法案)掩盖了一个关键的事实:以2005年为基年,它计划在2020年二氧化碳减排17%,2050年减排83%,但仍旧是通过碳排放限额交易机制实现的。
The bill’s title (the “American Power Act”) obscures a crucial fact: it is still a cap-and-trade bill that seeks to reduce greenhouse-gas emissions by 17% on 2005 levels by 2020, and 83% by 2050.
法案的名称(美国能源法案)掩盖了一个关键的事实:以2005年为基年,它计划在2020年二氧化碳减排17%,2050年减排83%,但仍旧是通过碳排放限额交易机制实现的。
The bill's title (the "American Power act") obscures a crucial fact: it is still a cap-and-trade bill that seeks to reduce greenhouse-gas emissions by 17% on 2005 levels by 2020, and 83% by 2050.
国会通过一项野心勃勃的碳排放法案,规定将免费赠送85%二氧化碳排放许可证(可能已经通过拍卖的方式售出),这些许可证是非常昂贵的。
Under a mammoth carbon-emissions bill now working its way through Congress, 85% of valuable permits to emit carbon dioxide (which might all have been auctioned) will be given away free.
比如说,汽车制造商想让法院撤销一项加利福尼亚州的州法令,这项州法基于《联邦空气清洁法案》的一些条款,它要求这些汽车厂商降低他们的汽车的二氧化碳的排放。
Carmakers, for example, are trying to get the courts to strike down a Californian state law based on certain provisions of the Clean Air Act that require them to reduce their vehicles' CO2 emissions.
该法案旨在对全国范围的二氧化碳排放实行总量控制,并像天主教堂过去宽恕罪人那样对企业发放排放许可证。
The idea is to establish a national level of carbon dioxide emissions, and sell pollution permits to industry as the Catholic Church used to sell indulgences to sinners.
该法案要求美国公司减少二氧化碳和其他与全球变暖有关的气体的排放量:以2005年的排放量为参照,到2020年减少百分之十七,和到2050年减少百分之八十三。
The bill required US companies to reduce emissions of carbon dioxide and other gases associated with global warming by 17 percent by 2020 and 83 percent by 2050, from 2005 levels.
该法案要求美国公司减少二氧化碳和其他与全球变暖有关的气体的排放量:以2005年的排放量为参照,到2020年减少百分之十七,和到2050年减少百分之八十三。
The bill required US companies to reduce emissions of carbon dioxide and other gases associated with global warming by 17 percent by 2020 and 83 percent by 2050, from 2005 levels.
应用推荐