BRCA1和BRCA2基因的发现,为乳腺癌的预防、诊断和治疗带来新的技术方法,还降低了乳腺癌治疗的风险。
Identifying BRCA1 and BRCA2 has led to new techniques for lowering, detecting, and treating breast cancer, and lowering the risk for the disease.
更年期后的激素治疗已经被大家熟知会增加乳腺癌的风险。一项研究也发现激素有可能使乳腺癌恶化而致命。
Hormone treatment after menopause, already known to increase the risk of breast cancer, also makes it more likely that the cancer will be advanced and deadly, a study finds.
但霍姆斯团队强调,鉴于产生副作用的风险,乳腺癌患者不应在接受放射治疗或化疗期间服用阿司匹林。另外,阿司匹林可引发胃出血,患者应在医生指导下服用。
Holmes' team stressed that patients should not take aspirin while undergoing radiation or chemotherapy because of the risk of side effects.
雌激素替代疗法是传统的治疗,但是因为与中风,栓塞,乳腺癌之间的风险联系医生已经不推荐长期使用雌激素进行治疗。
Estrogen hormone replacement therapy was the traditional treatment, but it is no longer recommended for the long term because of links to stroke, embolism and breast cancer.
当2002年一项妇女卫生启动研究发现激素可增加中风、心脏病和乳腺癌风险时,成千上万的女性停止了HRT治疗。
Millions of women stopped taking HRT when a women's Health Initiative study showed in 2002 that the hormones raised the risk of stroke, heart disease and breast cancer.
像许多药物,激素治疗风险等的风险增加了血液凝块,心攻击,中风,乳腺癌和胆囊疾病。
Like many medications, hormone therapy carries risks such as an increased risk of blood clots, heart attacked, strokes, breast cancer and gall bladder disease.
然而,一些后继报告使得一些人不想坚持HRT治疗,并且寻找替代品,这些报告指出长期使用HRT可能使患上其他疾病如乳腺癌和中风的风险小幅增加。
But following reports that prolonged use of HRT may carry a very small increased risk of other conditions, like breast cancer and stroke, some do not want to go on HRT and look for alternatives.
这项研究着重考虑了特殊配方激素联合治疗的风险,以及所至乳腺癌的病理类型等。
This study looked at the risk associated with particular formulations of combination hormone therapy as well as the subtypes of breast cancer resulting.
本次研究的目的是,从激素替代治疗时乳腺癌发生风险角度详细阐述妇女健康倡议的研究结果。
The purpose of the study was to elaborate on the Women's Health Initiative findings regarding the effects of postmenopausal hormone therapy on breast cancer risk.
作出此项发现的研究小组成员剑桥大学Douglas Easton说,该研究结果可使医生更为准确地预测乳腺癌风险,并为预防和治疗这种疾病提供了指导。
The finding could allow doctors to predict cancer risk more accurately, and to guide treatments to prevent and cure the disease.
在最近几个星期,绿茶被证明可治疗牙龈炎,并能降低患中风和乳腺癌的风险。
In recent weeks green tea has been linked to less gum disease and a lower risk of stroke and breast cancer.
在最近几个星期,绿茶被证明可治疗牙龈炎,并能降低患中风和乳腺癌的风险。
In recent weeks green tea has been linked to less gum disease and a lower risk of stroke and breast cancer.
应用推荐