十年之后,我习惯了英国人的奇异习俗。
新冠肺炎的爆发正在改变人们的传统习惯,譬如问候方式和习俗。
The COVID-19 (新冠肺炎) outbreak is changing people's traditional habits such as greetings and customs.
在曼彻斯特,许多习俗被认为是来自于当地那些住的很近的形成了这样一个习惯的人。
In Manchester, much of the custom is expected to come from locals who live close enough to develop a habit.
除夕夜的习俗在大部分的地区都是相似的,不过在某些地方也有特别的习惯,比如苏州、北京和台湾。
The customs on Chuxi Day in different districts are almost the same; while in some places, the customs are quite special, such as in Suzhou, Beijing and Taiwan.
如果打算涉足以上那些神秘的地区,游客们将会为那些灿烂多姿而又独特的习俗和习惯所震撼。
Upon setting foot on this mysterious land, visitors are amazed by their colorful and unique customs and practices.
《以德报怨》一书探索了由这个故事所引发的关于宗教信仰和日常习惯的问题,正是这些信仰和习俗使得Amish人可以如此快地做到宽恕。
Amish GRACE explores the many questions this story raises about the religious beliefs and habits that led the Amish to forgive so quickly.
在拉丁美洲生活了两年习惯了那里的习俗之后,我回到美国和家人一起的第一个晚餐让我很震惊。
After living in Latin America for two years and becoming accustomed to their way of life, I was shocked when I returned to the U.S. and had dinner with my family the first night back.
对的,我相信你一定可以在这个寒假了解到许多中国的传统习俗,如风俗习惯、菜肴、祝词等等。
Yes, I believe you will know a lot about Chinese traditions this winter holiday, such as the custom, practices, cuisine, greeting and so on.
有种习俗令科学家困惑不已:食土(吃泥土)的习惯。
There’s a habit that’s had scientists puzzled: the practice of geophagy—eating dirt.
有种习俗令科学家困惑不已:食土(吃泥土)的习惯。
There's a habit that's had scientists puzzled: the practice of geophagy—eating dirt.
每个国家都会有自己独特的文化和习俗,这也使得它不可避免地有自己的语言习惯。
Every Each country has its unique culture and custom, so it inevitably has its own language habit.
在完全适应之后,你不仅接受了东道国家的食物,饮料,习惯,习俗,而且开始享受其中。
With a complete adjustment you not only accept the food, drinks, habits, and customs, but actual ly begin to enjoy them.
新来的人带来了新的习俗和习惯。
贿赂既不是一种习俗,也不是一种习惯,而是很多社会中存在的一种风气。
Bribery is neither a custom, nor a habit, but a practice in many societies.
但对于只习惯自己家乡习俗礼节的观光客而言,有时候也会造成一些麻烦。
But it can sometimes also cause trouble for visitors who are only used to the customs and manners of their home country.
从几十年前开始,这些移民已经习惯了当地的习俗。
Since the last few decades, the immigrants have settled in the local customs.
“一月戒酒”指的是在一月戒掉酒精的一种习惯,这种习俗一般指在英国。
Dry January is a custom of abstaining from alcohol for the month of January, particularly practised in the United Kingdom.
然而他们也倾向于接受欧洲的取名习惯和其它习俗。
They tended, however, to adopt the naming habits along with other European customs.
在可能的情况下,传统习俗和处理习惯应该被采纳。
When possible, traditional practices and customary methods of disposal should be used.
英国的禁忌与习俗三个禁忌不能加塞英国人有排队的习惯。
England's taboo and custom Three taboos Cannot the gasser English have the custom which lines up.
从这个道理讲,主体对法律的接触最初是从一定规则甚至是从某种习俗、习惯开始的,随着认知、接受而逐渐内化于心外化于行。
From this perspective, it can be concluded that a subject's contact with the law begins from his foremost access to certain rules or even a particular convention or custom.
他还须注意,勿显得因游过异国他邦就改变了自己本国的某些习惯,而应该让人觉得自己是把在国外学到的某些最好的东西融进了本国的习俗。
And let it appear that he doth not change his country manners, for those of foreign parts; but only prick in some flowers, of that he hath learned abroad, into the customs of his own country.
在保留自身埋葬习惯的前提之上,吸收了其居住地区的丧葬习俗。
They retains own burying custom above the premise, absorbed it to occupy local the funeral custom.
由于某些生活习惯或习俗差异,以及不同文化背景的社会具有不同的忌讳,这时我们就必须学会使用委婉语以避免尴尬或不愉快。
However, because of the difference of life habit or custom and the taboo of different culture, we must learn to use Euphemism to avoid embarrassment or unhappiness.
世界上的传统习惯五花八门,常有一些习俗在外地人看来显得非常怪诞,国外媒体为我们盘点了世界上最怪诞传统习俗。
There are a motley variety of customs around the world, and some of them are bizarre to the eyes of foreigners. A foreign media has collected all of the strange customs.
打破习俗,戒除某种习惯:使(某人)不再习惯于以前习惯的事物;使戒除某种习惯。
To render (a person) unaccustomed to something to which the person has been previously accustomed; cause to break a habit.
泰勒把文化定义为由信仰、艺术、道德、法律、习俗和任何其他被人们作为社会成员获得的能力和习惯构成的复杂整体。
Tylor defined culture as "... that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society."
泰勒把文化定义为由信仰、艺术、道德、法律、习俗和任何其他被人们作为社会成员获得的能力和习惯构成的复杂整体。
Tylor defined culture as "... that complex whole which includes belief, art, morals, law, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society."
应用推荐