也许您在问自己,“我的团队真的需要追求这些最佳实践吗?”
Perhaps you are asking yourself, "Does my team really need to pursue these best practices?"
也许你会问原因是什么,但是,此刻,我不愿重提此事。
Maybe you are wondering where it stemmed from. But now I do not want to mention it any more.
你也许会问“为什么我害怕在公共场合说话呢?”
也许你会问:“喂~一百万诶,我总应该做点什么吧。”
You might think, "Hey, for a million dollars I'd do anything."
也许只是因为我的日语语调有问题,塞娅似乎被我的简单问题问糊涂了,不管我要去哪里,总是把我指向厕所。
It may just be my Japanese accent but Saya seemed rather confused by my simple questions, often directing me to the toilet regardless of where I had asked to go.
我的意思是,在教堂里,我也许会问身后那个大哭大叫的女人‘怎么了’或‘是否需要帮忙’,但我肯定不会邀请她去吃饭。
I mean, I might ask the woman bawling her eyes out behind me in church what's wrong or if I can help her, but I'm certainly not going to invite her to dinner.
在“明智的设置目标”章节的其他部分,我已经邀请你问自己些问题、做一些练习,也许你已将开始尝试。
The exercises and questions that I invited you to ask yourself in the other sections of this " Smart Goal Setting" section, you may have already explored.
这时你也许会问:我曾考虑过海蒂没有马修的日子会怎样吗?
You might ask in this moment: Did I consider what Hattie's life would be like with Matthew?
如果你问对自己的定位,我的回答也许不对。但就算可能犯了个错误,我也能正确地做出筛选。
If you ask me my position on anything, I may give you the wrong answer, I may make a mistake, but I think I have the right filter.
你也许会问有哪种愚蠢的公司会用人们难以认出的字体来写产品介绍,不过这我可是看到过的。
You might well ask what kind of an idiotic company would use an illegible font for their product features, but I've seen it done.
也许,你会问自己,我是这样做的,用更适合女性的方式去谈判意味着我们屈服于刻板印象还是由结果来评判我们的方式。
You may be asking yourself, as I did, whether negotiating in ways more favorable for women means that we're just succumbing to stereotypes - or whether the ends justify the means.
我当时要是能想起来,我就会问:要是他们搬走,打算把我怎么办?可是,当时我只顾琢磨里米尼(也许是整个南欧最鏖糟的那个海边小城)去了,我忘了问了。
If it had occurred to me, I would have asked what they planned to do about me if they moved, but thinking of Rimini (perhaps the ugliest seaside town in all of Southern Europe), I forgot to.
也许你会问:“喂~一百万诶,我总应该做点什么吧。”
You might think, “Hey, for a million dollars I’d do anything.”
也许你有时会问:“有什么用呢?何必尝试呢?我的顺服能改变什么呢?”
Maybe you wonder sometimes, What's the use? Why try? What difference does my obedience make?
你也许会问,为什么世界其他大部分地区如此看待我们?我有几个联想。
And why, you might ask, does much of the rest of the world see us this way? I have a few Suggestions.
为你留下了一大片空白,我问自己也不是在等待,也许是不相信你这么急着离开,不相信能轻易停止爱。
Has left behind a big blank for you, I asked that I am not in the waiting, perhaps did not believe that you are leaving such anxiously, signal does not stop the love easily.
但在这里,也许我的一些年轻读者可能会问,如何在平地妇女可以使自己无形。
But here, perhaps, some of my younger Readers may ask HOW a woman in Flatland can make herself invisible.
所以,土拨鼠日就能很好地年年来促动人们问自己:“我的完美一天是什么样子?”安排这样的一天这也许比你认为地要容易。
So Groundhog Day makes a good yearly spur to ask: "What would my perfect day be?" It might be easier than you think to arrange it.
或者也许你去问你的朋友借身裙子,你会问“我可以试穿这条裙子吗”来看看它是否适合你。
Or perhaps you'd like to borrow a dress from your friend, you can ask "may I try on this dress" to see if it fits.
我也许应该找个律师问一问!
你也许会问:如果较老的浏览器不支持,我怎么开始使用HTML5呢?
You may well ask: "How can I start using HTML5 if older browsers don't support it?"
我想,希望你看到过去,也许是问太多了一些。
And I guess to expect you to have seen past that is perhaps asking a little bit too much.
但是也许你会问:为什么我要采用内容策略呢?
让我想一下!我不会嫁给别的人。唉,我也不知道!弗兰克真的死了吗?我也许应该找个律师问一问!
'Let me think! I'll marry nobody else. Oh, I don't know! Is Frank really dead? Perhaps I should ask a lawyer!'
这些日子,我一直郁郁寡欢。也许你会问原因是什么,但是,此刻,我不愿重提此事。
These days I have been suffering kind of depression. Maybe you are wondering where it stemmed from. But now I do not want to mention it any more.
我又问,也许问得不明智。
我又问,也许问得不明智。
应用推荐