我已向伊拉克人民明确表示,我们既不会寻求在伊保留军事基地,也不会觊觎其领土和资源。
I have made it clear to the Iraqi people that we pursue no basis and no claim on their territory or resources.
甚至美国在伊拉克的成功的持久性也远未得到保证。
Even the permanence of America's success in Iraq is far from guaranteed.
在2004年夏天,泰随舰前往伊拉克,第二次去执行任务。此后不久,他的小弟弟,扎克,也离家参加训练营。
Ty shipped out to Iraq for his second tour in the summer of 2004, shortly after his little brother, Zach, left for boot camp.
在整个伊拉克,一个又一个夜晚,我们从陆空发起突袭,的确,甚至对该国的河流也搜查突袭过。
But throughout Iraq, night after night, we launched raids from the air, over land and yes-given the country's rivers-even sometimes from the water.
他最要好的朋友有一个兄弟在伊拉克被炸丧身,他花了几个小时去劝慰那个朋友,但劝慰却对他自己也起了作用,目睹的生离死别令他深思。
His best friend had just lost his brother to a roadside bomb in Iraq. But the hours he spent helping his friend try to make sense of what had happened got him to thinking.
法国人嫉妒我们的一切成就;在伊拉克没有找到大规模杀伤性武器时,法国人也感到幸喜——不是为了世界和平而欢欣,只是为了证明美国人与英国人的错误。
How they delighted in the fact that no weapons of mass destruction were found in Iraq. Not in a good way, but simply because it meant that America and Britain were proved wrong.
媒体自由在伊拉克也同样遭受打击。
我们应该记住,在沙特阿拉伯和叙利亚的问题上,伊拉克和美国也拥有着共同的利益。
We should keep in mind that Iraq also shares interests with America regarding Saudi Arabia and Syria.
过了一年无业游民的日子,他找到了一家英国电视出品公司的工作,他也在等待,等待一个美国签证,离开伊拉克。
After almost a year without a job, he found work with a British television production company, and he is waiting, in hope of a United States visa, to get out of Iraq.
在曾被认为是该区域最好的伊拉克,冲突也已经对卫生系统造成严重损害。
In Iraq, conflict has also taken a heavy toll on the health system, once considered the best in the region.
英国保守党惧怕布莱尔的影响力,也反对他就任该职;还有很多人反对他,是因为他在伊拉克战争中的表现,以及他担任首相期间未能让英国走近欧盟的事实。
Mr Blair is also opposed by the Tories, who fear his clout; and by many others because of his role in the Iraq war and his perceived failure as prime minister to push his country closer to the EU.
此事也同样也提醒了伊拉克是可能拥有一个得体的结果,特别是现在国会已经批准了美国-伊拉克关于美军在2011年的撤军计划。
And it's a reminder that a decent outcome may still be possible in Iraq, especially now that the Parliament has endorsed the U.S.-Iraqi plan for a 2011 withdrawal of American troops.
一度喜欢在房间自得其乐的伊拉克政要们也未能幸免。
Even Iraqi bigwigs who enjoy booze in the privacy of their Green Zone houses are not exempt from the ban.
除了人力上的花费,美国在伊拉克的军事活动价钱也很高。
Beyond the human cost, the price tag for U.S. military activity in Iraq has been steep as well.
这些利比亚战士来伊拉克似乎也集中在一小段时间内,大概从2007年3月到同年8月。
The Libyan fighters also seem to have arrived in Iraq over a short period of time, from March to August 2007.
同时我也清楚的表明,到2010年8月31日为止,美国在伊拉克的战斗任务将终结。
And I made clear that by Aug. 31, 2010, America's combat mission in Iraq would end.
同时我们也避免在一些国际项目中进行大幅削减,比如说那些有可能威胁到我们从伊拉克撤军的过渡行动的计划项目。
We avoided deep cuts in international programs that, among other things, threaten our transition out of Iraq.
达维格农认为比尔德堡曾经助过欧元诞生一臂之力,也记得比德尔堡在伊拉克问题上的严重分歧:一些与会者赞成2003年的入侵,一些人表示反对,还有一些人则希望用另一种形式实现。
He recalls strong disagreement over Iraq: some participants favoured the invasion in 2003, some opposed it and some wanted it done differently.
不管谁赢得大选,美国总要从伊拉克撤出来。 奥巴马提出了最具体也最快速的撤离方案,而麦凯恩的计划也不会把大规模地面部队在伊拉克拖太久。
No matter who wins the presidential election, the United States is on its way out of Iraq.
卡利说,事实上,许多伊拉克难民中的医生和能讲流利英语的人即使能找到工作,也不过是在麦当劳,这是对人力资本的巨大浪费。
The fact that many Iraqi refugee doctors, highly qualified English speakers, are working in McDonalds, if they have a job at all, is an extraordinary waste of human capital, Carey said.
面对日益扩大的预算赤字,伊拉克也迫切需要把其在地下的财富变成地上的财富。
And Iraq, with its widening budget deficit, has an urgent need to turn its riches beneath the ground into wealth above it.
伊朗也制造无人机,今年二月在伊拉克美军击落了其中的一架。
Iran builds drones, one of which was shot down over Iraq by American forces in February.
即使在撤军伊拉克后,美国也能在能源富集的中东拥有战略利益。
Even after leaving Iraq America would have strategic interests in the energy-rich Middle East.
四月伊拉克航空公司于20年间从巴格达飞往伦敦的首架飞机也成了闹剧,因为代表科威特的律师在飞机降落时试图扣押飞机。
In April the first Iraqi Airways flight from Baghdad to London for 20 years ended in farce as lawyers acting for Kuwait tried to impound the aircraft on arrival.
也只有在离开伊拉克之后,美国才能重建其在中东已支离破碎的影响力。
And only after it has left Iraq will America be able to restore its tattered influence in the wider Middle East.
为了自己,也为了伊拉克人民,在接受任何可能的前景之前,美国都应该仔细思忖一番。
For its own sake, as well as for the sake of Iraqis, the United States should reflect hard before accepting any of those possible futures.
拉姆斯菲尔德就说,我们要打击伊拉克,当时每个人都看着他--至少我看着他,鲍威尔也看着他--心想你到底在瞎说什么?
And Rumsfeld said, You know, we’ve got to do Iraq, and everyone looked at him—at least I looked at him and Powell looked at him—like, What the hell are you talking about?
拉姆斯菲尔德就说,我们要打击伊拉克,当时每个人都看着他--至少我看着他,鲍威尔也看着他--心想你到底在瞎说什么?
And Rumsfeld said, You know, we’ve got to do Iraq, and everyone looked at him—at least I looked at him and Powell looked at him—like, What the hell are you talking about?
应用推荐