核实责任后,甲方返还乙方所支付的模具费。
After the liability is verified, Part a shall return the mould cost paid by Party b.
如甲方提供的产品不符合乙方提供的产品参数而导致乙方损失,甲方应承担相应责任。
In the event that the products provided by Party a are not in conformity with the product parameters provided by Party b, which leads to the loss of Party b, Party a shall be commensurately liable.
否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的损失赔偿责任。
Otherwise, Party a shall be entitled to pursue Party b's liability for damages caused by the leakage.
乙方是一家在中国注册的有限责任公司。
乙方车辆发生交通事故或其它事故致甲方乘车员工或物品发生损害的,由乙方负全部赔偿责任。
Party B shall assume all the responsibilities of compensation for losses and damages of Party A caused by traffic accidents or other accidents of its lease cars.
乙方应爱护甲方的财物,对由于本人责任造成的直接经济损失,必须予以赔偿并接受甲方的处罚。
Party B should treasure Party A's property. Any economic loss directly caused by Party B, Party B should make compensation and take punishment from Party A.
如因收件人姓名、地址错误而造成的时间延误或经济损失乙方将不承担任何责任。
Any delay or lost caused by the error information of the receiver provided by party b, party a will not take any responsibility in this case.
由于乙方疏忽或过失所导致的甲方人员伤害或死亡产生的赔偿责任。
The compensation liabilities arising from the damage or death to any personnel of Party a due to the fault or neglect of Party b.
对于乙方因未向银行提供最新的账户资料而造成的不良后果,甲方不承担任何责任。
Party A shall not assume any responsibility for the negative effect which is incurred by Party B failing to provide Party A with the updated information of the accounts.
对于由乙方责任造成甲方的直接经济损失,应接受处罚和赔偿。
To the direct economic losses bringing about a first party from the second party responsibility, respond to the acceptance of punishment and the reparation.
尽管有本协议的其他条款,甲方有权实施下述行为且不用对乙方承担责任。
Notwithstanding any reference to the other provisions of this agreement, Party a is entitled to performing the following actions and is exempt from the responsibilities to Party b.
因车辆行驶中发生故障给乙方造成保险责任范围以外的经济损失,甲方不予负责。
Party a does not take responsibilities for Party b's damages out of insurance force caused by machine conk out.
甲方应确保出租的房屋享有出租的权利,反之如乙方权益因此遭受损害,甲方应负赔偿责任。
Party A will guarantee the lease right of the premises. Otherwise, Party A will be responsible to compensate Party B's losses.
乙方使用租赁车辆必须符合国家的法律、法规规定,如违反使用所造成的法律责任由乙方完全承担。
The use of the vehicles shall comply with the laws and regulations. In the event of any violation, the legal responsibilities shall be fully assumed by Party b.
同时,乙方在学校范围以外进行的任何活动,若出现人身、财产、交通等事故,后果自负,甲方不承担任何责任。
Even if the employed party has observed all laws and regulations, school has no responsibility for any injury, loss of property, accidents or other financial obligations.
如有违反,乙方必须承担所有甲方的财产损失赔偿以及相关的损失赔偿并承担相应的法律责任。
Otherwise, part B have to pay all the lose of Part A and also relative lose occurred by mistake and part B have to responsibility for all the mistakes per law.
由于乙方造成审核人日或费用的增加,其增加部分的责任应由乙方承担。
Party B shall be liable for the increase of auditor days and expenses resulting from causes of its own.
甲方应当按照双方约定的期限向乙方交付商品,逾期交付的应当依约承担违约责任;
Party A shall deliver the Goods to Party B, within the period agreed upon by the two parties; otherwise Party A shall be held liable for breach of contract;
房屋设施如因非乙方原因而受到损坏时,甲方须在收到乙方通知后及时负责修缮的责任并承担有关的费用。
Party A agrees at its own cost, to maintain and repair the house and facilities when damaged, which is not because of Party B.
按照约定完成验资业务,出具验资报告。但乙方的验资责任并不能替代、减轻或免除甲方的会计责任。
Issuing capital verification report according to this agreement. Party b's verification responsibility can not substitute, alleviate and eliminate Party a's accounting responsibility.
若因不可抗力事件,甲方或乙方对未交或迟交本合同项下的部分或全部货物不负责任。
Party A or Party B shall not be held responsible for any failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under the contract as a result of any force majeure accident(s).
甲方有责任为认可委对乙方的确认审核提供现场验证。甲方不承担现场验证的一切费用。
Party a is responsible for providing onsite verification for Party b's conformation of audit for CNAS. Party a does not bear all fees of the onsite verification.
第十二条甲乙双方约定无论何种情形解除协议,乙方都对工作交接负有责任,须按甲方规定的程序进行工作交接。
No matter what type the rescission of compact is, second party does have the obligation of carrying out the handover of his work, and fulfill it according to the appointed process from first party.
甲方的船舶在上海港需要排污,如遇特殊情况(台风、大雾、大风、巨浪等情形),造成乙方不能作业,双方不予追究任何责任。
In case of the circumstances such as typhoon, fog, hail and tide, both sides are free of responsibilities for Party failure to work.
甲方对该区域内属于乙方的财产的损坏、灭失等不承担责任,除非该损失是由于甲方的疏忽或故意行为造成的。
Party a shall not be liable for any loss of and damage to the properties that belong to Party b, unless such loss or damages are caused due to negligence or willful misconduct of Party a.
对乙方的其他损失或间接损失,甲方不承担赔偿责任。
Party a will not bear any liability for any other direct or subsequent losses to Party b.
正在代劳代理过程中因非凡缘由导致的代劳代理办事光延后或项目终止审批,乙方不包袱相应的执法和经济责任)。
Party B will negotiate, in case of an exception, with Party A, in the registration process for special causes of agency services or termination of the project approval time delay;
正在代劳代理过程中因非凡缘由导致的代劳代理办事光延后或项目终止审批,乙方不包袱相应的执法和经济责任)。
Party B will negotiate, in case of an exception, with Party A, in the registration process for special causes of agency services or termination of the project approval time delay;
应用推荐