六个月的试验发现,发补贴的做法的确增加了骑行上班族的数量,但其中大部分人之前已经放弃私家车,在乘公共交通了。
While a six-month trial found that paying people to cycle to work did increase the Numbers doing so, the majority had been using public transport, rather than private vehicles.
运输方面的学者对共乘租车行业是否会鼓励人们摒弃私家车的研究才刚刚起步,但一些相关研究似乎前景乐观。
Transportation scholars are just beginning to study whether the ride-sharing industry will encourage us to give up our cars, but results from some related studies look promising.
乘公交车与地铁的不便成为了许多通勤人员的心理障碍,推动他们乘坐出租车或者驾驶私家车出行。
The inconvenience of travelling to a bus stop or metro station can be enough of a psychological barrier to push commuters toward taxis or car ownership.
泊车转乘网络将有助于私家车成为接驳铁路的交通工具。
A park and ride network will allow private vehicles to also act as feeders to the rail system.
它同时也鼓励人们乘公共交通工具来代替私家车,并鼓励大家居住在离自己公司近一些的地方。
It also encourages people to take public transportation rather than drive and to live closer to where they work.
它同时也鼓励人们乘公共交通工具来代替私家车,并鼓励大家居住在离自己公司近一些的地方。
It also encourages people to take public transportation rather than drive and to live closer to where they work.
应用推荐