乔治掏出一串钥匙,去设法开这把复杂的锁。
George took out a bunch of keys and went to work on the complicated lock.
乔治的母亲是一位非洲奴隶。
乔治逃避了与一个表妹的强迫婚姻。
她引用了一首她所喜爱的乔治·赫伯特的诗。
乔治对他伴侣的私通睁一只眼闭一只眼。
这座房子有很棒的景观,可以看到乔治亚海峡以及另一头的落基山脉。
The house had a fabulous view out to the Strait of Georgia and the Rockies beyond.
乔治在当地的一家酒吧遇见了伙伴们。
我们最受欢迎的展览作品之一是乔治·卡塔卢奇的鸟类雕塑。
One of our most popular exhibitions is the Giorgio Catalucci bird sculptures.
“我要给她留着吗?”乔治说,一边想着它们能让她恢复精神,一边仍然用渴望的眼神看着它们。
"Shall I save them for her?" said George, thinking how much they would refresh her, yet still looking at them with a longing eye.
后来,为了纪念美国第一任总统乔治·华盛顿,这个名字更改了。
Later the name was changed to honor the first American president, George Washington.
相比大多数人从历史书本中获知的那个砍樱桃树的乔治,这是一个截然不同的形象。
That's a far different image from the cherry-tree chopping George most people remember from their history books.
宇航员乔治·怀特像往常一样往关闭的机房里看了看。
As usual, astronaut George White looked into the closed plant room.
他的兄弟乔治帮助他发明了一种特殊的墨水。
“那我再试一次。”乔治坚定地说;把他的半成品风筝扔到一边,再次转身进了屋,很快弯下腰来认真做功课了。
"Then I will try again," said George, in a decided tone; and, flinging aside his half-made kite, he turned and re-entered the house, and was soon bending in earnest attention over his lesson.
乔治·华盛顿是美国第一个拥有骡子的人。
George Washington was the first person in the United States to own mules.
乔瓦尼·乔治与一个名为“90一代”的基层组织一起帮助组织了这次游行,他说:“人们欢呼着把他们的手推车举到空中。”
"People are cheering and holding their carts in the air," says Giovanni Giorgio, who helped organize the march with a grass-roots organization called Generazione '90.
七岁时,温斯顿·丘吉尔被送到一所名叫圣乔治的寄宿学校。
At the age of seven, Winston Churchill was sent to a boarding school named St. George.
1785年,西班牙国王查尔斯三世送了一头公驴给乔治·华盛顿当礼物。
In 1785, King Charles III of Spain sent George Washington a male donkey as a gift.
七月的一个好日子,她把乔治送到了树林里。
唯一见证了这一事件的记者,《时代》杂志的乔治·M·塔贝尔发表了一篇关于这次品鉴会的文章,消息迅速传开。
The only journalist who witnessed the event, George M. Taber of Time magazine, published an article about the tasting and word quickly spread.
安娜·兰德是乔治敦大学的一名残疾学生,她努力保持健康,这使她可以自由地生活。
It's Anna Landre, a disabled Georgetown University student fighting to keep health benefits that allow her the freedom to live her life.
霍布斯的公民是不可能做冒险家的,就像乔治·华盛顿和安德鲁·卡内基一样。
The Hobbesian citizen is not likely to be a risk-taker, like George Washington or Andrew Carnegie.
乔瓦尼·乔治曾与一个名为 Generazione 90 的基层组织一起帮助组织了这次游行,他说:“人们在欢呼,并把他们的手推车举到空中。”
"People are cheering and holding their carts in the air," says Giovanni Giorgio, who helped organize the march with a grass-roots organization called Generazione 90.
仔细思考后,我意识到自己的队伍可能不是乔治亚州的第一,但整个队伍都指望着我。
Thinking hard about it, I came to realize that my team might not be the number one team in Georgia, but they were depending on me.
1854年,在乔治亚州的一个拍卖会上,我的曾祖父莫里斯·马拉贝尔以500美元的价格被卖出。
In 1854 my great-grandfather, Morris Marable, was sold on an auction block in Georgia for $500.
乔治亚南方大学一名20岁的大三学生告诉BuzzFeed新闻,她通常会花500-600美元购买课程访问码。
A 20-year-old junior at Georgia Southern University told BuzzFeed News that she normally spends $500-$600 on access codes for class.
书中讨论的一个理论是由乔治·洛扎诺夫提出的,它关注的是暗示的力量。
One theory discussed in the book is that proposed by George Lozanov, which focuses on the power of suggestion.
一个来自乔治亚州的奴隶主用他的演讲为邦联打下了基石。
A slave owner from Georgia laid the cornerstone of the Confederacy with his speech.
原因如下:1830年,一位名叫乔治·兰金(George Rankin)的当地官员用一根绳子把自己吊入洞穴,这根绳子固定在洞穴壁的一个突出石块上。
Here's why: In 1830 a local official named George Rankin lowered himself into the cave on a rope tied to a protrusion in the cave wall.
《一个不完美的上帝:乔治·华盛顿、他的奴隶和美国的诞生》一书的作者温塞克说,拥有奴隶“就像拥有一个巨额的银行账户”。
Owning slaves was " like having a large bank account, " says Wiencek, author of An Imperfect God: George washington, His Slaves, and the Creation of America.
应用推荐