美国企业家史蒂夫·乔布斯对这一点坚信不疑。
乔布斯对整个产业的影响无与伦比。
Steve Jobs has had a remarkable effect on the industry as a whole.
根据财富杂志,乔布斯对这此难以接受。
我特别惊奇于乔布斯对直觉是如此的倚重。
I was particularly taken by the importance of intuition for Steve Jobs.
在活动后的简短聊天中,乔布斯对我强调了这一点。
In a brief chat after the event, Jobs emphasized that point to me again.
鉴于乔布斯对Flash的厌恶,这点看来最不可能实现。
Given Jobs' dislike of Flash, this one is least likely to happen.
乔布斯对苹果董事会的辞职信中没有直接提到他的健康问题。
Jobs made no direct reference to his health problems in his letter of resignation to the Apple board.
乔布斯对互联网产品具有独到的认识:给予人们想要的东西。
Jobs's vision of Web objects serves a different mandate: Give the People What They Want.
总而言之,这就是乔布斯对苹果与他的开发人员群体关系的态度。
That, in a nutshell, is Jobs' view of the relationship between Apple and its developer community.
而且,相比过往的个人电脑产业,乔布斯对移动产业也许更为适应。
And Jobs may be better suited to the mobile industry than he ever was to the old PC business.
乔布斯去世那天晚上,克林顿再次回忆起乔布斯对他家庭的友善。
On the night Jobs died, Clinton again remembered Jobs' kindness to the Clinton family.
既然乔布斯对这些专利的贡献是合法的,我们从中可以得到哪些启示?
Taking Steve's contribution to the patents as legitimate, what lessons might there be in the revelation?
根据法庭的文件,Lloyd判决乔布斯对这个6年的案件有独特的一手见解。
Lloyd determined that Jobs "has unique non-repetitive, firsthand knowledge" relevant to the six-year-old case, according to court documents.
乔布斯对新界面守口如瓶的一大原因是为了防止其他人——尤其是微软——抄袭它。
One of Jobs's stated rationales for keeping the new interface secret was to prevent others - Microsoft in particular-from copying it.
艾萨克森接着在传记中描述了禅修如何增进了乔布斯对设计简洁性的热爱?
Later in the book, Isaacson describes how Jobs' Zen training helped him develop his love of simplicity in design.
在那次演讲中,乔布斯对学生们表示“死亡很可能是一生中唯一一个最好的发明。”
In that address, delivered after Mr. Jobs was told he had cancer but before it was clear that it would ultimately claim his life, Mr.
另一方面,乔布斯对电脑某些毫不妥协的原则有时也会不切实际,例如他希望苹果电脑内部也美观亮丽。
On the other hand, certain of Mr. Jobs's uncompromising principles with computers such as wanting 'to make the inside beautiful' ran counter to more practical impulses.
另一方面,乔布斯对电脑某些毫不妥协的原则有时也会不切实际,例如他希望苹果电脑内部也美观亮丽。
On the other hand, certain of Mr.Jobs's uncompromising principles with computers such as wanting 'to make the inside beautiful' ran counter to more practical impulses.
乔布斯对市政厅成员说,我们争取建造全球最棒的办公楼,建筑专业的学生将会来这里参观。
'We have a shot at building the best office building in the world,' Mr. Jobs told city council members. 'Architecture students will come here to see this.
布伦南称,乔布斯对她的要求视而不见。几个月后,她开始撰写回忆录,描述他们之间的关系。
Jobs ignored her request, Brennan says. Months later, she began writing a memoir about their relationship.
“看门人和副总裁的区别”训导词——据说是乔布斯对每位升任公司副总裁级别的管理人员必讲的管理心得。
The sermon on the "Difference Between the Janitor and the Vice President" -- a kind of managerial parable Jobs reportedly tells every exec who reaches the VP level
这是在人们预料之中的事:考虑到乔布斯对他所创建这家公司的重要性,5%其实不是一个大的跌幅。
This is to be expected: 5% is not actually a large drop, considering the importance of Jobs to the company he founded.
这还与乔布斯对自己的包装有关,他总是穿着牛仔裤,人们直呼他的名字,很少有CEO在一生中能得到这样的殊荣。
Much of this is also related to how Steve Jobs marketed himself. He always wore jeans.
软件团队拥有广大的人才队伍和清晰的路线图,和乔布斯对细节的关注及对完美的热情追求这种自上而下的苹果文化渗透。
The software teams have great talent and a clear road map, and Jobs' attention to detail and passion for perfection permeate Apple's culture from top to bottom.
这两家公司都是贪婪的资本家,不管是乔布斯对完美追求的品味或Google不作恶的口号,都不能左右我的这种看法。
Both of these companies are rapacious capitalists, and I'm not swayed by either Steve Job's impeccable taste or Google's "Don't be Evil" slogan.
当老板检查你工作的时候,准备好接受无情的批评,就比如像乔布斯对他的苹果麦金托什机团队说的那样——这蠢极了,或是这糟透了。
When a boss is examining your work, get prepared for merciless criticism such as what Jobs said to his Macintosh team: this is dumb or this stinks.
当老板检查你工作的时候,准备好接受无情的批评,就比如像乔布斯对他的苹果麦金托什机团队说的那样——这蠢极了,或是这糟透了。
When a boss is examining your work, get prepared for merciless criticism such as what Jobs said to his Macintosh team: this is dumb or this stinks.
应用推荐