2009年,英国慈善机构乐施会,问十几个国家的数千名农民关于气候变化他们最担心什么。
In 2009 Oxfam, a British charity, asked thousands of farmers in a dozen countries what worried them most about climate change.
这种“出乎意料的后果”——英国慈善组织乐施会的GawainKripke用语——给援助组织带来了严重的问题。
That “unintended consequence”—in the words of Gawain Kripke of Oxfam International, a British charity—has caused serious problems for the organisations that bring food aid to the poorest.
这项研究是由英国林德曼美酒与图书俱乐部进行的,该俱乐部还将在全国范围内举办乐施会书店活动。
Thee study was conducted by the Lindeman's Wine and book Club which will be holding events at Oxfam bookshops nationwide.
乐施会的报告分析了来自瑞士信贷的数据,发现英国最富有的10%人口掌握着全国超过半数的财富,其中最富有的1%人口所掌握的财富大约占到了全国财富总额的四分之一(23%)。
Thee charity's report analysed data from Credit Suisse and found that the richest 10% of the UK population own over half of the country's total wealth, with the top 1% owning nearly a quarter(23%).
英国慈善机构乐施会的代表麦克斯。劳森说,这笔承诺的援助只有一小部分真正送到了非洲,每年仅为30亿美元左右。
Max Lawson, representing the aid group Oxfam, says only a trickle of that amount, about $3 billion a year, has actually been sent.
英国慈善机构乐施会的代表麦克斯。劳森说,这笔承诺的援助只有一小部分真正送到了非洲,每年仅为30亿美元左右。
Max Lawson, representing the aid group Oxfam, says only a trickle of that amount, about $3 billion a year, has actually been sent.
应用推荐