这不是乌里韦第一次与法院发生冲突。
It is not the first time that Mr Uribe has clashed with the courts.
乌里韦的主要对手中有一些进展很糟糕。
乌里韦的确有很大成就。
乌里韦否认曾受命DAS从事任何非法行为。
Mr Uribe has denied that he ever ordered the DAS to do anything illegal.
这个时间安排让乌里韦的反对者们有所怀疑。
乌里韦于1992年患上太过肥胖症。
加尔萨住在离乌里韦镇大约一小时路程的华雷斯城中。
Garza lived about an hour away from Uribe in the town of Juarez.
查韦斯随即朝乌里韦大喊:"见鬼去吧!"
这就是为什么民意调查显示只要乌里韦竞选,他就可能赢。
乌里韦还反对方案中使用了“国内武装冲突”之类的词语。
Mr Uribe also objected to the bill's use of the term "internal armed conflict".
乌里韦任命诺格拉为驻米兰的领事,让其从指控的漩涡中脱身。
Mr Uribe named Mr Noguera consul in Milan to remove him from the fray of the allegations.
乌里韦牢固的安全政策的最后的成功取决于其他人的继续进行并不断校正。
The ultimate success of Mr Uribe’s tough security policies depends on them being continued by others—and on being adjusted.
乌里韦的支持者正在寻求签名,以就此事宜进行另一次全民公决。
His supporters are collecting signatures for a separate referendum on this issue.
乌里韦曾试图帮助加尔萨,并送给他猕猴桃,柚子,梨和蛋白质补充剂等物品。
Uribe tried to help Garza by sending him kiwis, grapefruit, pears and a protein supplement.
法院可能驳回这个修改,在程序或规则上,乌里韦的立场仅可能在2014年成立。
The court might reject it, over procedure, or rule that Mr Uribe could stand only in 2014.
在商界和学术上有造诣并曾经支持乌里韦的哥伦比亚人现在很多都不想再支持他了。
Many of the capable Colombians in business and academia who once supported Mr Uribe now want change.
哥伦比亚最高法院已经下令逮捕支持乌里韦的9名议员,这些人被控卷入这一丑闻。
The country's Supreme Court has ordered the arrest of nine legislators who support Mr Uribe and who are accused of such links.
乌里韦牢固的安全政策的最后的成功取决于其他人的继续进行并不断校正。
The ultimate success of Mr Uribe's tough security policies depends on them being continued by others—and on being adjusted.
哥伦比亚还能从其他几个貌似可信任的候选人中选出一人在乌里韦所取的成就上继续建设这个国家。
Colombia has several other plausible candidates to choose from who could build on Mr Uribe's achievements.
查韦斯拒绝并指责乌里韦对所谓的游击队的存在进行隐瞒,指责哥伦比亚密谋袭击委内瑞拉。
Chavez refused and accused Uribe of lying about the alleged guerrilla presence, accusing the Colombian of plotting to attack Venezuela.
乌里韦在微博中谈到诺格拉时使用了假设性的字眼“如果”,这表明他仍然支持这个曾以“好孩子”称呼的手下。
Mr Uribe's use of the conditional “if” in his tweet about Mr Noguera suggests he may still stand by his man, whom he once called a “good boy.
哥伦比亚人感激乌里韦给国家带来安定(尽管不是彻彻底底的安全),但也不乏许多人讨厌乌氏内阁丑闻的恶气冲天。
But whereas Colombians are grateful to Mr Uribe for making the country safer (though still not wholly safe), many of them dislike the whiff of scandal that has surrounded his government.
哥伦比亚人感激乌里韦给国家带来安定(尽管不是彻彻底底的安全),但也不乏许多人讨厌乌氏内阁丑闻的恶气冲天。
But whereas Colombians are grateful to Mr Uribe for making the country safer (though still not wholly safe), many of them dislike the whiff of scandal that has surrounded his government.
应用推荐