本文探讨实义动词如何融入关系小句。
This paper explores how some notional verbs merge into the relative clause structure.
泛义动词是现代汉语中特殊的一个动词小类。
General verb are a special kind of narrow classification verb in modern Chinese.
第二部分是《世说新语》中实义动词同义词组列表。
话语标记“你看”与实义动词、认知情态标记有很大的不同。
From the functional perspective, discourse markers "Ni-kan" and the true semantics verb, cognitive modality are quite different.
一部分不及物实义动词与形容词搭配构成主动形式被动意义句型。
Some intransitive notional verbs plus adjectives form the sentence patterns, which are active in form but passive in meaning.
本文论证这类成分大致有三个来源:(一)由给予义动词虚化而来;
The paper discusses their three main origins:(1) the grammaticalization of verbs meaning"to give";
我想让你查查系动词与实义动词间的区别。 …我要您查寻一个连接的动词…
I want you to look up the difference between a linking verb, and an…
而蒙古语助动词还不是实义动词完全虚化的结果,它们的虚化程度相对于英语的助动词要弱得多。
It points out that Mongolian auxiliary verbs are not completely the result of the grammaticalization of the full verbs. Their grammaticalized degree is much lower than that of English.
部分及物实义动词与形容词搭配构成固定词组,相当及物动词,其后可接宾语,也可用于被动语态。
Some transitive notional verbs plus adjectives form the set phrases, which are just like the transitive verbs and can take the objects, or can be used in the passive voice.
根据语义,动词need有时当作助动词来使用(如can或may),有时象实义动词(如want或try)。
Depending on the sense, the verb need behaves sometimes like an auxiliary verb (such as can or may) and sometimes like a main verb (such as want or try).
本文论及的汉语近义动词的分析框架以语义、句法、形态、语用等范畴为中心 ,从中找出近义动词之间的相同及不同因素。
The analysis frame of synonymy of Chinese verbs mentioned here centres on its semantic feature, syntax feature, pragmatic feature and morphology feature.
在不同的句法结构中,心理动词的语义表现为属性义和非属性义。
Psychological verbs may be of attribute or non-attribute in the different structures.
在同一种语篇类型中不同的上下文所选用的投射关系也不同,这种不同很大程度上与动词的体义有关。
Discourses of the same type but differ in contexts have different projection relations, which to a large extend, has something to do with the meaning of the verb.
动词和构式义相互作用。
英语中每一个动词都有一定的体义,这种体义会影响到投射系统中对意义的选择。
Each verb in English is born with a certain aspect which affects the choice of meaning in the projection sys tem.
第二,网络汉语旧形新义词在音节构成上以双音节词为主,词性以名词为主,动词次之,构词类型上以合成词为主。
Nouns take up the largest percent in all the word classes of WOFNMs, with verbs ranking the second place. In light of word formation, quite a lot of WOFNMs in network Chinese are compounds.
当动词通过结构隐喻、方位隐喻、实体隐喻派生新义时,词义的变化与角色题元的不同变化之间有一种对应关系。
When verbs obtain derivative meanings through metaphors of structure, location and entity, their variation goes together with the change of their thematic roles.
光杆NP的典型指称义是通指,以其非个体性而区别于其他各种指称义,其典型的句法位置是动词之前的主语位置;
Generic bare NPs can be distinguished from other types of referentiality in terms of their non-individuality, which typically appear in subject or topic positions.
动词类义的抽象原则与方法具有普遍意义,对于其他词性词的类义研究也有借鉴作用。
The abstract principles and means of the generalized meaning of the verb have a universal significance with regard to the study of the generalized meaning of the other words.
动词带副词、动词带介词或动词带介词和副词就构成了短语动词,表示一个不可分割的完整概念,被作为一个实义单词那样整体对待。
A phrasal verb is a verb followed by an adverb or a preposition or both of them, and then forms the whole meaning which is mostly different from the respective meaning of its components.
当心理动词表现为非属性义时,由心理动词作谓语述语的句子是事件句。
When the predicate verbs are of non-attribute, the sentences are event sentences.
充当补语时,方位短语多数表处所,且动词一般是非行走义类。
When they are used as complements, most of them indicate positions, with which used the verbs mean non-going and non-coming.
第二章是对结果谓词句的研究,结果谓词句的致使义主要来自句中动词。
Chapter 2 is a research on causative construction with result verb: the causative meaning is mainly expressed by the verb in this construction.
施事成分移至动词之后,至少在两种句法结构中是可实现的:(1)带有完成义的含数量结构句型;
That the patient elements are to be moved after ver bs can be realized at least in two kinds of sentence patterns (1)the sentence pattern containing the finishing and quantity structure;
施事成分移至动词之后,至少在两种句法结构中是可实现的:(1)带有完成义的含数量结构句型;
That the patient elements are to be moved after ver bs can be realized at least in two kinds of sentence patterns (1)the sentence pattern containing the finishing and quantity structure;
应用推荐