他举起双手,做出祈求的姿势。
她举起双手把他挡开。
他举起双手,大声喊道:“你就是国王?那我真的完蛋了!”
Lifting up his hands, he exclaimed, "Thou the King? Then am I undone indeed!"
进门的时候,我举起双手向上帝祷告,感谢他的保佑。
I lifted my hands in praise to God when I made it through the door.
我举起双手,意思是想告诉他我没有武器也不需要动用武力时,我被要求转过来,把手放到警车上。
When I raised my hands as if to say, "I am unarmed, and that is an unnecessary show of force," I was ordered to turn around and place my hands on the police cruiser.
我举起双手,意思是想告诉他我没有武器也不需要动用武力时,我被要求转过来,把手放到警车上。
When I raised my hands as if to say, "I am unarmed, and that is an unnecessary show of force, " I was ordered to turn around and place my hands on the police cruiser.
他把我拉到吊灯底下。林惇太太把眼镜戴在鼻梁上,吓得举起双手。
He pulled me under the chandelier, and Mrs Linton placed her spectacles on her nose and raised her hands in horror.
而且,他的办法也不是屈服,尽管当他举起双手,或者向中国人屈膝叩头时,看上去很像。
And his method was not surrender, though it might look as though he had put his hands up, or made a cringing kowtow to the Chinese.
他和她以神圣的方式谈话,当他低语她的名字“卡伦”时,双手举起,面朝天空。
He talks about her in hallowed terms, and when he whispers her name "Karen", he lifts his hands and face to heaven.
他的双手举起做着手势,表现出他内心的诚恳。
他走到我跟前,双手放在我的胳膊下,把我从地板上举起来,就好象我是一束羽毛似的。
He came to me and put his hands under my arms and lifted me from the floor, as though I were a bundle of feathers.
他尽量轻地把它举起来,因为他那双手痛得不听使唤了。
He lifted it as lightly as he could because his hands rebelled at the pain.
“暂停一下,”经理大叫一声,像是绝望般地举起双手。他的动作很凶猛。
"Hold on a minute," cried the manager, throwing up his hands, as if in despair. His demeanour was fierce.
他举起双手以示绝望。
他举起双手,用手指拼出一个方框,做出镜头状。
He held his hands up and made a rectangle with his fingers, framing an imaginary shot.
然后他举起双手试图解除了他的肩膀上,把它带回家。
Then he held it with his hands trying to lift is on his shoulder to carry it home.
他的两眼昏花地眨了几下,两腿发抖,举起双手,摇摇晃晃地朝后退去。
He blinked his eyes blindly a few times, wabbled on his legs, threw up his hands, and staggered back.
他仰望深邃天边的苍穹,举起双手就要祈祷。忽然,虽未起风,却有一团乌云匆匆掠过天顶,遮住了明亮的群星。
While he still gazed upward into the deep arch of the firmament and had lifted his hands to pray, a cloud, though no wind was stirring, hurried across the zenith and hid the brightening stars.
他吓得举起双手,仰望着天空,向天祈求说:“我刚发誓,如果捉到偷牛犊的贼,我愿供奉一只羊给树林守护神。
Terrified at the sight, he lifted his eyes and his hands to heaven, and said: "Just now I vowed to offer a lamb to the Guardian Deities of the forest if I could only find out who had robbed me;"
固然他失望地举起双手,但他毫不踌躇地收下了本人付给他的5镑钱。
Though he kept throwing up his arms in despair, he readily accepted the $5 I have him.
固然他失望地举起双手,但他毫不踌躇地收下了本人付给他的5镑钱。
Though he kept throwing up his arms in despair, he readily accepted the $5 I have him.
应用推荐