问:苏丹将于明年1月举行公投。
不清楚到底为什么帕潘德里欧现在决定站出来,呼吁举行公投。
It is unclear why exactly Papandreou decided to step up now and call for a referendum.
苏格兰议会投票显示,萨尔蒙德想要举行公投恐怕很难。
Scottish parliamentary arithmetic means that Mr Salmond has little chance of winning approval even to hold a plebiscite.
这一位于南北分界的热点地区计划就其未来地位归属问题举行公投。
The flashpoint area on the border between north and south is scheduled to hold a separate vote on its future status.
而去年针对该条约举行公投时,反对者为53%,支持者仅为46%。
That compares to 53% who voted No last June against just 46% in favour of the treaty.
由于保守党承诺就是否留在欧盟举行公投,所以,该党赢得大选将会在一开始带来更大的不确定性。
As the Tories promise a referendum on staying in Europe, a win for them would initially bring greater uncertainty.
虽然许多人背井离乡、选举安全问题无法保证的情况下这样做不理智,但奥通巴耶娃仍然坚持举行公投。
Ms Otunbayeva insists the vote will go ahead, though with so many people displaced, and security still doubtful, that may be unwise.
自6月23日举行公投以来,英镑兑美元贬值约16%,这意味着按美元计算,英国的财富大幅已缩水。
Since the referendum on June 23, the pound has weakened by around 16% against the dollar, meaning UK wealth is sharply lower expressed in dollar.
约翰逊周五称赞卡梅伦下令举行公投展示了“勇气”。“我认为全体选民已经非常认真严肃地做出选择。”
On Friday, Johnson complimented Cameron for showing "bravery" for calling the referendum. "I think that the electorate have searched in their hearts and answered as honestly as they can."
若是执意举行公投,则要么对保守党不利,要么损害英国利益,要么就是两败俱伤,也许这样就让英国走上了被欧盟除名之路。
Holding a Lisbon referendum regardless would have been potentially disastrous for the Tories, the country, or both;it might have set Britain on a path that led to its ejection from the EU.
一旦市场的新年大跌尘埃落定,投机的投资者便开始逢低买入,因此在英国就是否留在欧盟举行公投之前,战鼓已经开始敲响。
Once the dust settled after the market's new year swoon and opportunistic investors swooped to buy the dip, so the drums began beating ahead of the UK's vote on whether to remain a member of the EU.
3/4的公众说他们赞成就此问题举行全民公投。
Three-fourths of the public say they favour a national referendum on the issue.
他支持格林要求卡梅隆及托利党人就将来英国在欧洲的地位举行全民公投。
He endorsed Green's challenge to Cameron and the Tories to hold a referendum on Britain's future in Europe.
他还想在2010年能举行一次全民公投,期望苏格兰能脱离联合王国。
He also wants a referendum in 2010, with a view to taking Scotland out of the union.
苏丹南方公投顺利举行,并于日前正式宣布结果。
The Southern Sudan Referendum was held smoothly and its results announced officially days ago.
在投票第一天结束的时候,这个曾经被许多人质疑是否能举行的公投,现在看上去却似乎只是一次普通而充满喜悦的事情。
At the end of the first day of voting, the referendum that many doubted would ever happen now appears to be a routine and joyous exercise.
本周,有媒体称他可能在六月前举行针对世宗市问题的全民公投。
A press report this week suggested he may call a referendum on Sejong before June.
克莱格从与大卫·卡梅隆商讨分享权力的交易时得到的最大让步之一就是,举行一个是否对议会选举进行备择性选举的公投。
A referendum on introducing the alternative vote (av) for parliamentary elections was among the largest concessions Mr Clegg gained from David Cameron in negotiations over their power-sharing deal.
其实谁都了解对于默克尔女士的约束,但如果帕潘德里欧先生举行了公投,他就“违背了诚信原则”。
Everybody must understand the constraints on Mrs Merkel. But Mr Papandreou commits a "breach of trust" if he calls a referendum.
而欧洲的怀疑论者英国保守党希望举行一次公投,以重新考虑英国是否还将留在欧盟。
Eurosceptical British Tories want a referendum to force a renegotiation of Britain's membership or perhaps get out altogether.
假如希腊举行了公投,民众很可能会否决新方案,在地区内引发一波震荡。
If Greece goes ahead with the referendum, its citizenry would most probably reject the plan, creating a wave of instability in the region.
苏丹正在准备举行全民公投。
希望苏丹南方公投透明、公正地举行,并反映苏丹人民的意愿与选择。
We hope to see a transparent and fair referendum in Southern Sudan that reflects the aspiration and choice of the Sudanese people.
丹麦的选民已经先后两次投票反对加入欧元区,一次是在1992年的马斯特里赫特条约举行的全民公投上,一次是在2000年要求重新予以考虑时投了反对票。
The Danes have twice voted against joining, once in a referendum on the Maastricht treaty in 1992 and again when they were asked to reconsider in 2000.
下个月英国将举行它数年来的第一个公投(决定是否要改期它的投票制度),并且还有一个选民回顾国会议员的不寻常谈话。
Next month Britain will have its first referendum for years (on whether to change its voting system), and there is talk of voter recalls for aberrant MPs.
公投应在公正、自由、透明情况下举行,反映苏丹人民的真实意愿和选择。
He also voiced the call for the referendum to be conducted in a "fair, free and transparent" way to reflect the true aspirations and choice of the Sudanese people.
公投应在公正、自由、透明情况下举行,反映苏丹人民的真实意愿和选择。
He also voiced the call for the referendum to be conducted in a "fair, free and transparent" way to reflect the true aspirations and choice of the Sudanese people.
应用推荐