在2005年12月早些时候,MaliFinn卡司网站上刊登了一则女主角演员的招募公告。
In early December 2005, a casting call for the female lead was posted on the website of Mali Finn casting.
她选了两个没有经验的演员饰演主角。
这名演员还记得他班上的一位女同学被选中在张艺谋的电影中担当主角时的激动情形。
The actor still remembers the excitement in his class when a female classmate was chosen for a key role in a Zhang Yimou film.
那位女演员扮演女主角。
然而主角是一个名叫弗兰基的喜剧演员,并且他是本色出演。
However the lead role is a comedian by the name of Frankie, and he plays himself.
北京铁杆泰剧迷、44岁家庭主妇蒋静(音)说,我喜欢泰剧;女演员很漂亮,男主角非常帅;它们还证明善有善报,恶有恶报,哪怕一开始显得有点奇怪。
'I love Thai shows. The actresses are so beautiful and the leading men very handsome,' says Jang jing, a 44-year-old housewife from Beijing and an avid fan.
演员夏洛·特威克·菲尔德扮演的女主角朱丽叶刚刚年满16岁,正考虑是否要举办一场生日庆祝派对。
Juliet, played by actress Charlotte Wakefield, is just turning 16 and wonders whether she should have a birthday party to celebrate.
成龙一路走来,已经从特技演员和战士转化为似不可能的男主角和角色典范。
Along the way Chan has been transformed from stuntman and fighter to unlikely leading man and role model.
剧组工作人员常从肥皂剧中找演员,那些演员的未来常是不确定的——常在试播节目中做第二主角,希望着节目不会被撤播。
Networks often cast actors from bubble shows -- those whose future is iffy -- on pilots in second position, betting that those series won't return.
米诺表示,录音带的内容说明了非常重要的一点:梦露当时并不沮丧,而且她正在积极做准备,希望能够成为一位技艺精湛的演员,出演莎士比亚作品中的女主角。
A key revelation of the alleged tapes, according to Miner, is that Monroe was not depressed and was actively planning for to become a serious, Shakespearean actress.
据英国每日星报报道,这位影人表示考虑由英国演员鲁伯特·格林特和罗伯特·帕丁森担当主角,而《傲慢与偏见》中扮演维克姆的RupertFriend也会出演。
The filmmaker is said to be considering British actors Grint and Pattinson for the lead, as well as Pride and Prejudice star Rupert Friend, according to Britain's Daily star newspaper.
多家小报和数个网站上周报道说,48岁的布鲁斯南在007电影中的主角位置将被不太出名的苏格兰演员杰拉德·布特勒代替。
Tabloids and several Web sites reported last week that Brosnan, 48, was to be replaced by little known Scottish actor Gerard Butler.
她重整香奈儿精品店的装潢,并选择年轻的英国演员KeiraKnightley,作为香水CocoMademoiselle广告的主角。
She did this by renovating Chanel's boutiques and choosing Keira Knightley, a young British actress, as the face for the advertisements for Coco Mademoiselle, one of Chanel's perfumes.
可口可乐南太平洋分公司(CCSP)于去年登了一则名为“身为人母,戳穿荒诞说法”的广告。 该广告由澳大利亚著名女演员凯丽·阿姆斯特朗主角,声称可口可乐“对儿童无害”。
Coca-Cola South Pacific (CCSP) last year ran advertising titled "Motherhood &Myth-Busting," featuring popular Australian actress Kerry Armstrong and claiming Coke was "kiddy-safe."
负责奥斯卡颁奖礼直播的制作人表示英国喜剧演员制作人萨莎·拜伦·科恩、演员詹森·贝特曼、《办公室风云》《糊涂侦探》男主角史蒂夫·卡瑞尔、《我为喜剧狂》的蒂娜·菲以及《博物馆奇妙夜》男主角本·斯蒂勒都将在当晚颁发奖项。
Telecastproducers say Sacha Baron Cohen, Jason Bateman, Steve Carell, Tina Feyand Ben Stiller will serve as presenters at the Academy Awards。
该片还获得了其他三个奖项:扮演一家之主的任达华获得最佳男主角奖,饰演十几岁儿子的李治廷获最佳新演员奖,该片还获得了最佳原创电影歌曲奖。
The film won three other awards: best actor for Simon Yam for his role as the family's patriarch; best newcomer for Aarif Lee as the teenage son; and best original film song.
不仅如此,据我所知这大概是喜剧演员丹尼斯•米勒唯一作为主角参演的电影。
Other than that, the movie also starred comedian Dennis Miller in what is probably his only starring role that I know of.
年华似水,洛克终于把自己塑造成为了一名真正优秀的演员——凭借《摔角王》中的惊艳一瞥,他几乎摘得2009年奥斯卡最佳男主角奖(洛克凭借这个角色成为金球奖影帝——译注)。
Over the years, Rourke has established himself as a pretty decent actor -- with occasional glimpses of extraordinary talent -- and almost won a Best Actor Oscar in 2009 for his role in The Wrestler.
获奖者包括饰演主角的女演员克莱尔迪恩,米克杰克逊——影片的英国导演以及扮演格兰丁母亲的女演员朱丽叶奥摩多。
They included honours for actress Claire Danes in the title role, for Mick Jackson, its British director, and for Julia Ormond, the English actress who played Grandin’s devoted mother.
如果他今年被提名最佳男主角奖,那么这场竞赛会非常有趣,因为另外一位有望获奖的演员也是这种类型。他就是主演《疯狂的心》的杰夫·布里奇斯。
If he's nominated, the best-actor race could be particularly interesting, because another likely frontrunner, Jeff Bridges of "Crazy Heart," is that sort of actor too.
可这位可怜的骨感女演员,分明已为了出演这个可爱的女主角而瘦了身,在电影里却要不得不说着诸如此类的话:“快闭嘴!”
And this actress, this poor skinny actress who obviously lost weight to play the likable lead character, has to say things like "Shut up, you guys!"
本片由名演员布拉德-皮特为男主角配音。
The famous actor Brad Pitt lends his voice to the main character.
当他被逮捕并罚款,还丢了工作后,他成了轰动一时案件的主角,在案件支持者中,还有喜剧演员——史蒂芬·弗雷。
When he was arrested and fined, losing his job in the process, he became a cause célèbre, with the comedian Stephen Fry among those offering support for his case.
最佳剧情类男主角奖由美国演员米基·洛克获得,电影《贫民富翁》则一举囊括包括最佳剧情类影片在内的4项大奖。
US actor Mickey Rourke won the best dramatic actor award and "Slumdog Millionaire" got 4 awards including best drama award.
也许如你所料,影片中的另一位明星西格妮·韦弗,她饰演的皇后让主角白雪公主黯然失色,她是此部影片中唯一一位脱颖而出演员。
As you might expect, Sigourney Weaver, in yet another Snow-White-eclipsing star turn for the Queen, is the only one to emerge unscathed.
卡波特身高5英尺4英寸,是个公开的同性恋者,声音短促而尖利,平时潮流又奢华。在《卡波特》和《声名狼藉》,赢得奥斯卡最佳男主角的菲利普·西摩·霍夫以及演员曼托比·琼斯把他演绎得栩栩如生。
Capote was 5ft 4in, openly gay, with a squeaky voice and flamboyant fashion sense, as portrayed brilliantly by Philip Seymour Hoffman in his Oscar-winning role in Capote, and Toby Jones in Infamous.
很喜欢这部戏里的演员尤其是主角们。
最后他不仅在片中扮演主角,还相继拍摄了斯科塞斯的4部电影,2008年拍摄《禁闭岛》,被认作是马丁斯科塞斯的御用演员和罗伯特德尼罗的继承人。
He was not only picked for a major role in that film, but filmed his fourth Scorsese movie, Shutter Island, in 2008, and is often said to have replaced De Niro as Scorsese’s go-to guy.
另外一个变化是:过去张艺谋电影的女主角一直是关注焦点,巩俐和章子怡等女演员被称之为“谋女郎”。
Another twist: In the past, attention has focused on Zhang'sleading ladies, Gong Li and Zhang Ziyi among them, who are dubbed'Mou's girls.'
另外一个变化是:过去张艺谋电影的女主角一直是关注焦点,巩俐和章子怡等女演员被称之为“谋女郎”。
Another twist: In the past, attention has focused on Zhang'sleading ladies, Gong Li and Zhang Ziyi among them, who are dubbed'Mou's girls.'
应用推荐