所以主耶和华如此说,因你居心自比神
Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God;
所以主耶和华如此说,这所谋的必立不住,也不得成就。
Yet this is what the Sovereign Lord says: ' 'it will not take place, it will not happen.
主耶和华如此说,祸哉。 这流人血的城,就是长锈的锅。
Wherefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city, to the pot whose scum is therein, and whose scum is not gone out of it!
主耶和华如此说,这就是耶路撒冷。我曾将她安置在列邦之中。
Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.
所以主耶和华如此说,祸哉。这流人血的城,我也必大堆火柴。
Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
主耶和华如此说,我必藉巴比伦王尼布甲尼撒的手,除灭埃及众人。
Thus saith the Lord GOD; I will also make the multitude of Egypt to cease by the hand of Nebuchadrezzar king of Babylon.
主耶和华如此说,因仇敌说,阿哈。这永久的山冈都归我们为业了。
Thus saith the Lord GOD; Because the enemy hath said against you, Aha, even the ancient high places are ours in possession.
人子阿,你要发预言说,主耶和华如此说,哀哉这日。你们应当哭号。
Son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD; Howl ye, Woe worth the day!
主耶和华如此说,你这轻看誓言,背弃盟约的,我必照你所行的待你。
For thus saith the Lord GOD; I will even deal with thee as thou hast done, which hast despised the oath in breaking the covenant.
主耶和华如此说,愚顽的先知有祸了,他们随从自己的心意,却一无所见。
Thus saith the Lord GOD; Woe unto the foolish prophets, that follow their own spirit, and have seen nothing!
主耶和华如此说,我必用多国的人民,将我的网撒在你身上,把你拉上来。
Thus saith the Lord GOD; I will therefore spread out my net over thee with a company of many people; and they shall bring thee up in my net.
结34:11 主耶和华如此说,看哪,我必亲自寻找我的羊,将它们寻见。
Ezekiel 34:11 For thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, will both search my sheep, and seek them out.
所以你要对以色列家说,主耶和华如此说,你们仍照你们列祖所行的玷污自己吗。
Wherefore say unto the house of Israel, Thus saith the Lord GOD; Are ye polluted after the manner of your fathers?
你的交易通到许多的海岛。主耶和华如此说,推罗阿,你曾说,我是全然美丽的。
And say unto Tyrus, o thou that art situate at the entry of the sea, which art a merchant of the people for many isles, Thus saith the Lord GOD; o Tyrus, thou hast said, I am of perfect beauty.
所以主耶和华如此说,看哪,我与你反对,必在列国的眼前,在你中间,施行审判。
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I, even I, am against thee, and will execute judgments in the midst of thee in the sight of the nations.
人子阿,你要告诉以色列家说,主耶和华如此说,你们的列祖在得罪我的事上亵渎我。
Therefore, son of man, speak unto the house of Israel, and say unto them, Thus saith the Lord GOD; Yet in this your fathers have blasphemed me, in that they have committed a trespass against me.
所以主耶和华如此说,我必伸手攻击非利士人,剪除基利提人,灭绝沿海剩下的居民。
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
主耶和华如此说,以色列家的城,发出一千兵的,只剩一百,发出一百的,只剩十个。
For thus saith the Lord GOD; the city that went out by a thousand shall leave an hundred, and that which went forth by an hundred shall leave ten, to the house of Israel.
主耶和华如此说,这就是耶路撒冷。我曾将她安置在列邦之中。列国都在她的四围。
Thus saith the Lord GOD; This is Jerusalem: I have set it in the midst of the nations and countries that are round about her.
主耶和华如此说,我要使雅各被掳的人归回,要怜悯以色列全家,又为我的圣名发热心。
Therefore thus saith the Lord GOD; Now will I bring again the captivity of Jacob, and have mercy upon the whole house of Israel, and will be jealous for my holy name;
主耶和华如此说,王若将产业赐给他的儿子,就成了他儿子的产业,那是他们承受为业的。
Thus saith the Lord GOD; if the prince give a gift unto any of his sons, the inheritance thereof shall be his sons'; it shall be their possession by inheritance.
所以主耶和华如此说,你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅。你们却要从其中被带出去。
Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.
所以主耶和华如此说,你们杀在城中的人就是肉,这城就是锅。你们却要从其中被带出去。
Therefore thus saith the Lord GOD; Your slain whom ye have laid in the midst of it, they are the flesh, and this city is the caldron: but I will bring you forth out of the midst of it.
应用推荐