大卫·费伊,是威斯敏斯特狗狗俱乐部狗狗秀的主办人,承认参与演出的狗狗们有些被切除了声带。
David Frei, the longtime co-host of the Westminster Kennel Club Dog Show, acknowledged that some show dogs have had the operation.
还有一些电子邮件为所谓由世卫组织主办的会议索要登记费和旅馆预订费,同时也许诺某些益处。
Other emails ask for registration fees for conferences allegedly sponsored by WHO and for hotel reservations, again with the promise of certain benefits.
比如,她们就成功的劝说上海2010年世博会主办方和全运会主办方退回了所有烟草公司的赞助费。
For example, they succeeded in persuading organizers of Shanghai Expo 2010 and China's national games to return all sponsorship fees from tobacco companies.
还有一些欺诈要求支付所谓由世卫组织主办的会议注册费和旅店预订费,也会许诺给予某种好处。
Others ask for registration fees for conferences allegedly sponsored by WHO and for hotel reservations, again with the promise of certain benefits.
不合格的投标文件,主办方不予支付设计成本补偿费。
The organizer will not pay the design compensation cost of disqualified bidding schemes.
无效成果文件的设计机构,主办方将不予支付成本费。
The organizer will not pay the design cost of disqualified design schemes.
本次国际咨询的奖金及设计成本补偿费将在主办方正式公布评审结果后30个工作日内支付;
The awards and design compensation cost will be paid within thirty (30) days after the appraisal results are officially released by the organizer.
团体报名所需报名材料与个人报名所需材料相同,报名费、考试费也相同。由团体报名主办者直接与考点联系报名事宜。
The material and the payment are the same as individuals. The Sponsors are responsible to contact the exam center directly and dealing with the matters concerned in the exam.
展位确认后一周内应将展位费汇至指定银行帐号,过期未收到展位费,主办方有权将所选展位出售给其他公司。
The booth fee should be remitted to the designated bank account after confirmation of the booth within a week. The organizer has the right to sell the selected booth to other companies if overdue.
本次招标的奖金及设计成本补偿费将在主办方正式公布评审结果后30个工作日内支付;
The prize and the design compensation of this project shall be paid within 30 business days after the sponsor has published the evaluation result officially;
没有任何的主办发和报名费。
费用:无参展费,主办方免费提供展厅,免费介绍翻译人员,免费提供代订酒店、代订机票及环境向导等服务。
Participation Fee: free of charge. The organizers will offer exhibitors exhibition hall, hotel and tickets booking, and guides, as well as recommend interpreters, all of which are free of charge.
女工们正在包饺子美国上海世博会总代表费乐友(JoseVillarreal)说,如果主办地是另一座城市,如果规模没有这么盛大,我可能会说人们肯定会缺乏热情。
'If it were a different city hosting it, if it were of modest size, I might say' that any lack of enthusiasm was warranted, says Jose Villarreal, a San Antonio lawyer who is the U.
女工们正在包饺子美国上海世博会总代表费乐友(JoseVillarreal)说,如果主办地是另一座城市,如果规模没有这么盛大,我可能会说人们肯定会缺乏热情。
'If it were a different city hosting it, if it were of modest size, I might say' that any lack of enthusiasm was warranted, says Jose Villarreal, a San Antonio lawyer who is the U.
应用推荐