主人对他说:'你这恶仆,我要凭你的口定你的罪。
And he saith unto him, out of thine own mouth will I judge thee, thou wicked servant.
“别怕。”后者对他的主人说。
有一天,穿靴子的猫对他的主人说,“如果您听取我的建议,您就发财了。”
Then one day Puss in Boots said to his master, "If you will only follow my advice, your fortune is made."
之前有爆料说由于在第四季中狼人alcide将会迎来一位新主人Raoul,所以他不能自由的对Sookie表达自己的爱意。
As previously teased, this werewolf Raoul may not be free to cozy up to Sookie on season four because a new master will come on board.
一天,一只小狗对他的妈妈说:“我该怎么做,才能向我们仁慈的主人表示感谢,让自己对他有价值呢?”
"What shall I do," said a very little dog one day to his mother, "to show my gratitude to our good master, and make myself of some value to him?"
于是主人叫了他来,对他说,你这恶奴才,你央求我,我就把你所欠的都免了。
Then the master called the servant in. `You wicked servant, ' he said, `I canceled all that debt of yours because you begged me to.
约瑟的主人听见他妻子对他所说的话,说“你的仆人如此如此待我”,他就生气
When his master heard the story his wife told him, saying, "This is how your slave treated me, " he burned with anger.
疗法“包括教会狗狗减少对主人照料的依赖,让它们逐渐习惯于被主人独自留在家里,”他说。
Therapy "might involve teaching dogs to be less dependent on owner attention, and getting them progressively more relaxed about being left by their owners," he said.
他进那家去,你们就对那家的主人说,夫子说,客房在那里,我与门徒好在那里吃逾越节的筵席。
And wheresoever he shall go in, say ye to the goodman of the house, the Master saith, where is the guestchamber, where I shall eat the Passover with my disciples?
主人叫他来,对他说,我听见你这事怎吗样呢。
And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee?
主人对那个不善用一千两银子的仆人说:“夺过他这一千来,给那有一万的。”
Referring to the servant who failed to use his one talent, the master said, "Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents."
约瑟不从,对他主人的妻说,看哪,一切家务,我主人都不知道。他把所有的都交在我手里。
But he refused, and said unto his master's wife, Behold, my master wotteth not what is with me in the house, and he hath committed all that he hath to my hand;
到了晚上,葡萄园的主人对他的管事人说:你叫工人来,分给他们工资,由最后的开始,直到最先的。
And when evening was come, the Lord of the vineyard saith to his steward: Call the labourers and pay them their hire, beginning from the last even to the first.
王召了扫罗的仆人洗巴来,对他说,我已将属扫罗和他的一切家产都赐给你主人的儿子了。
Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house.
如果他对女主人实话实说,说他不能接受这些塑料雕塑和乒乓球拍,因为这些是中国制造的,也显得太没有礼貌了。
It would have been impolite of him to point out to his grown-up hostess that he couldn't accept plastic figurines and a flimsy paddleball set by virtue of the fact that they were made in China.
“上帝保佑你,我亲爱的主人!”我说,“上帝会保佑你不受伤害,不做错事—他会指引你,安慰你—会好好报答你过去对我的恩情。”
"God bless you, my dear master! " I said, "God keep you from harm and wrong—direct you, solace you—reward you well for your past kindness to me. "
骼王召了扫罗的仆人洗巴来,对他说,我已将属扫罗和他的一切家产都赐给你主人的儿子了。
Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house.
有个牧场主人,叫他孩子每天在牧场上辛勤的工作,朋友对他说:“你不需要让孩子如此辛苦,农作物一样会长得很好的。”
There is a ranch owner, called him every day at children ranch on hard work, a friend said to him: "Do not need you to let children work so hard, crops will be grown as well."
“天哪,”弗兰奇悄悄对波莉说,“我的老主人几乎与我一样大大地变了。他现在是个真正的主人了。”
"Upon my word," whispered Fledge to Polly. "my old master's been changed nearly as much as I have! Why, he's a real master now."
于是他对鞋店主人说:「我把尺寸留在家里,现在就回去拿,很快便回来。」
"I've left my measurements at home, " he told the storekeeper. "I'm now going to get them. I'll be back soon.
王召了扫罗的仆人洗巴来,对他说:“我已将属扫罗和他的一切家产都赐给你主人的儿子了。”
Then the king called to Ziba, Saul's servant, and said unto him, I have given unto thy master's son all that pertained to Saul and to all his house.
丧事办完以后,忠实的约翰对他的小主人说:“现在你应该看看你所继承的财产了,我带你去你父亲的宫殿里看看吧。”
When the mourning was over, faithful Johannes said to the young king, "it is now time for you to see your inheritance. I will show you your father's castle."
挑水工对那只破旧的水罐感到同情,他怜悯地说:“在我们回主人家的路上,我希望你注意小路旁那些美丽的花儿。”
The water bearer felt sorry for the old cracked pot, and in this his compassion he said, "As we return to the master's house, i want you to notice the beautiful flowers along the path."
挑水工对那只破旧的水罐感到同情,他怜悯地说:“在我们回主人家的路上,我希望你注意小路旁那些美丽的花儿。”
The water bearer felt sorry for the old cracked pot, and in this his compassion he said, "As we return to the master's house, i want you to notice the beautiful flowers along the path."
应用推荐