扫罗对米甲说、你为甚么这样欺哄我、放我仇敌逃走呢。
And Saul said unto Michal, Why hast thou deceived me so, and sent away mine enemy, that he is escaped?
耶和华对亚伯拉罕说:“撒拉为甚么暗笑说:‘我已经老了,真的还能生育吗?”’
Then the Lord said to Abraham, "Why did Sarah laugh and say, 'Will I really have a child, now that I am old?'"
你说:“我不明白为甚么神容让我心所爱的被夺去。”
You say, "I do not understand why God let my dear one be taken."
扫罗对米甲说、你为甚么这样欺哄我、放我仇敌逃走呢。
Saul said to Michal, "Why did you deceive me like this and send my enemy away so that he escaped?"
你走后,两位工作人员谈起来,说你几个月前就知自己要调职,为甚么不自己尝试替我找户好人家?她们摇摇头,说:“岂有此理!”
After you left, the two nice ladies said you probably knew about your upcoming move months ago and made no attempt to find me another good home. They shook their heads and asked "How could you?"
彼得说、主阿、我为甚么现在不能跟你去。我愿意为你舍命。
He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"
彼得说、主阿、我为甚么现在不能跟你去。我愿意为你舍命。
He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?"
应用推荐