引起感染的常见病原体为流感嗜血杆菌、肺炎链球菌和卡他莫拉菌。
Caused by common pathogens were Streptococcus pneumoniae, Haemophilus influenzae and Moraxella bacteria Mora.
根据现有证据以及专家对证据的评估,已达到为流感大流行设定的科学标准。
On the basis of available evidence, and these expert assessments of the evidence, the scientific criteria for an influenza pandemic have been met.
2009年大流行的全球应对为流感的公共卫生应对、治疗和预防提供了大量新的经验和证据。
The global response to the 2009 pandemic has provided a substantial amount of new experience and evidence in public health responses to influenza, its treatment and prevention.
会议的目的是讨论从动物的源头努力控制禽流感,同时为流感大流行做好准备的双向战略。
The purpose of the meeting is to examine the two-pronged strategy of attempting to control avian influenza at its source in animals, while simultaneously preparing for pandemic influenza.
所产生的“三价疫苗”刺激患者的免疫系统产生抗体,为流感病毒株的可能袭击做好准备。
The resulting "trivalent" vaccine provokes the patient's immune system into producing antibodies, and that primes it for an attack by the worrying strains of flu.
通常不建议有任何疾病迹象的病人接种流感疫苗,这样就不会把症状误诊为流感注射剂的副作用。
The flu vaccine is typically not recommended for patients with any signs of illness, so that symptoms are not wrongly misdiagnosed as side effects of a flu shot.
该机构声称,阳性结果可推论病人感染了该新型H1N 1猪流感病毒,但阴性结果不应判断为流感病人没有感染该病毒。
A positive finding will presumptively conclude that the patient has the new, previously unseen strain of H1N1 swine flu.
2009年6月11日,墨西哥首次爆发的猪流感被宣布为全球流行病。
The outbreak of swine flu that was first deteccted in Mexico was declared a global epidemic on June 11, 2009.
墨西哥足球协会下令,为防止猪流感传播,比赛必须在没有欢呼的球迷的观看下进行。
Mexico's football association ordered the game to be played without cheering fans in order to keep swine flu from spreading.
与这个数字相比,自2003年以来,禽流感的确认死亡人数为262人,分布在15个国家。
The figure compares with 262 confirmed deaths from bird flu in 15 countries since 2003.
为防备流感大流行开展的众多活动正在改进我们对其它疾病暴发的集体抵御能力。
Many activities undertaken to prepare for an influenza pandemic are improving our collective defence against other outbreaks.
问:本次流感暴发是否为1976年经历的重演?
Q: Is the current flu outbreak a replay of the experience of 1976?
该调查表明,18岁至34岁之间的人患感冒或流感的几率为他们父辈的三倍。
According to the research, those aged between 18 and 34 are three times more likely to have a cold or flu than the older generation.
黛博拉感到了惊慌于是便打电话给医生,医生诊断他患了流感于是为他开了治头疼的止痛药。
Alarmed, Deborah called their doctor, who diagnosed flu and prescribed a painkiller for the headache.
我的互裨现在也升级为“流感难友”,为我取处方药,下午大约6点的时候我首次服用了达菲。
My au pair, now promoted to “flu friend”, collected the prescription and I took my first Tamiflu at around 6pm. After about an hour, I became dimly aware of a strange foreboding in my stomach.
你们对脊髓灰质炎卷土重来成功地保持的高度警戒也将有助于在出现人类流感大流行时为我们提供保护。
The high level of vigilance you successfully maintain against the re-introduction of polio, will also help to protect us against the advent of a human flu pandemic.
RetroScreen将在今年9月测试吉尔伯特的疫苗——首次为查看潜在的通用流感疫苗是否可以预防或减轻疾病严重程度设计的实验。
RetroScreen will be testing Gilbert's vaccine this September - the first-ever trials designed to see if a potential universal flu vaccine can prevent infection or reduce disease severity.
从全国范围来看,已被确认感染猪流感的人数为1626人,其中48人死亡。
Nationwide, swine flu has been confirmed in 1, 626 people, of whom 48 died.
去年居于榜首的热词为Twitter、奥巴马和猪流感病毒H1N1。
Last year's top words were Twitter, Obama and the flu virus H1N1.
今年6月甲型流感被宣布为流行病,至今已有180个国家确认了它的存在。
Swine flu was declared a pandemic in June and has since been identified in 180 countries.
他们成功地用大量的小针头为老鼠做抗流感的预防注射——可以认为是“皮内注射”,因为他们没有完全穿透皮肤。
They have successfully inoculated mice against flu using scores of tiny needles that might be referred to as “hyperdermic”, because they do not fully penetrate the skin.
在回答有关大流行警戒级别变更的问题时,陈博士解释说,世卫组织流感防备级别的定义是以h5n1禽流感为背景来制定的。
In response to a question on pandemic alert phase change, Dr Chan explained that the definition of WHO's influenza preparedness phases was developed against the backdrop of H5N1 avian flu.
在此早期阶段,这次流感大流行在全球的特征是严重程度为温和。
At this early stage, the pandemic can be characterized globally as being moderate in severity.
来自该女孩的样本在金边巴斯德研究所检测为禽流感H5N1病毒阳性。
Samples from the girl tested positive for avian influenza H5N1 virus at the Pasteur Institute, Phnom Penh.
在德国动物卫生罗福乐研究所进行的检验确证感染病毒为H5N1型禽流感病毒。
Tests conducted at Germany's Friedrich-Loeffler-Institut for Animal Health confirmed infection with the H5N1 avian influenza virus.
马拉斯科说,尽管安全性测试的需要意味着不能及时为当前的流感大流行起到作用,但这种抗体可以生产并直接用于治疗流感。
Such antibodies could be manufactured and used to treat flu directly, says Marasco, although the need for safety testing means none will be ready in time for the current pandemic.
目前,决策者们对流感预防和准备工作的重视程度不够,但我们清楚我们必须要保持警惕,为下一次流感爆发做好准备。
Policymakers now pay less attention to preventing and preparing for pandemic influenza than they should, and yet we know we have to stay alert and boost preparedness for the next pandemic outbreak.
WHO周二还说,全球范围内经实验室确诊的猪流感病例为79例,其中7人死亡。
WHO also said Tuesday that there are 79 cases world-wide of swine flu confirmed by laboratories, and seven deaths.
迄今为止,绝大多数的甲型H1N 1大流行性流感病例为轻微病例,只有很少患者死亡。
The vast majority of cases of pandemic influenza a (H1N1) have been mild so far with few deaths.
迄今为止,绝大多数的甲型H1N 1大流行性流感病例为轻微病例,只有很少患者死亡。
The vast majority of cases of pandemic influenza a (H1N1) have been mild so far with few deaths.
应用推荐