白雪为树林披上了银装。
既然将树林定义为“被占据”的地方,那么我们引入柱廊的空间作为树林的“对照”。
Therefore, as long as we define the forest as an "occupied" place, we introduce the empty space of the peristyle as an "antithesis" to it.
他们在树林里为自己搭了个窝,在里面玩。
杰希几乎希望一些人,虽然他不知道那些人将会是谁,会突然从树林里走出来,手里拿着摄相机,为刚刚在自己身上开的玩笑大笑不已。
Jesse almost expected somebody, though he couldn't say who, to come out of the woods with a camera in hand, laughing about the joke they'd all just played on him.
当她看到我和女朋友紧握的手时,她眼睛的颜色又恢复为蓝色,接着她又像往常一样笑了笑并走回树林,只是这次她向自己的右手边指了指,那儿出现了另外一个女孩的身影,她们向彼此走去,互相拥抱,手拉着手回头看了看我们,微笑并消失了。
Her eyes were now blue again as she pointed to our hand holding. Then she smiled and turned and walked back into the woods.
据英国国民托管组织的自然保育专家马修·奥茨解释说,“春天来得太早对很多物种其实是个灾难,因为它们繁殖的太早,后代就很容易受到突如其来的寒潮或降雨影响。 寒冷的冬天让动物能够正常冬眠,而温暖的春天和早早到来的夏天为昆虫创造了理想的环境来大量繁殖,并进而保证了秋天果园、树林和灌木丛里各种浆果的大丰收。”
He said that very early springs can prove disastrous for species who breed too early making their offspring susceptible to unexpected cold or wet snaps later in the season.
中国湿地面积大约61英亩,包括沼泽、红树林、环礁湖、河流三角洲、湖泊以及沿海一些地区,总计为国土面积的2.5%。
China has 61 million acres of wetlands, which include swamps, mangroves, lagoons, river deltas, lakes, and coastal areas that collectively cover about 2.5 percent of the country.
狮子,红树林沼泽、珊瑚,还有蜘蛛和鹪鹩也为你保存了某些东西。
And the lion keeps something for you, and the mangrove swamp and the coral and the spider and the wren.
红树林的树木为鱼类提供了自然的咸淡水生境,但是这些年来在亚齐却恰恰为了修建鱼塘而将红树林砍掉。
Mangrove trees provide a naturally brackish habitat for fish, but much of Aceh's mangroves have been cut down over the years, precisely to build fishponds.
孙德尔本斯,世界上最大的红树林,孟加拉语为“美丽的森林”,从来没有得到应有的承认。
The largest mangrove forest in the world, the Sundarbans, meaning "beautiful forest" in Bengali, has never got the recognition it deserves.
还有不必将红树林地区改造为池塘便可在这些地区进行鱼类和贝类养殖的办法,如筏式养殖和浮式网箱。
And there are ways in which cultivation of fish and shellfish can be undertaken within mangrove areas without the need for conversion of these into ponds. Raft culture and floating cages for instance.
树林里常有麋鹿和熊出没,旅客留言簿里记满了亲手为松树和鸟儿喂食的故事。
Elk and bears regularly walk underneath, and the visitor book is filled with stories of feeding squirrels and birds by hand.
约书亚树公园“第四营”的树林中有他为自己建造的训练馆,里面是他和他同样梳着马尾辫的伙伴们——一群梦想家,为了成为“石头大师”而努力训练。
At Camp IV in Yosemite he built his own gym among the trees, in which he and his fellow ponytailed dreamers trained to be "masters of stone".
这些河流为大规模的自然土地提供淡水,并且紧邻着海岸带沿岸的珊瑚礁、红树林等多种生物多样化的海洋环境。
These rivers provide fresh water to large tracts of natural land and are situated close to the coast adjacent to coral reefs, mangroves and other biologically diverse Marine environments.
例如一项研究显示,在越南一处沿海地带栽种红树林花费为110万美元,而一年后树林对沿海大坝的维护作用却可以省去730万美元。
One study, for instance, showed that planting mangroves along a coastline in Vietnam cost $1.1 million but saved $7.3 million a year in maintaining dykes.
位于中心的沟通空间就被想象为这样的“树林”。
The communication space in the center imagines this kind of "woods".
生活在这一串岛屿上的一亿五千万居民中,约有一亿人仰赖红树林以及长有海草的河床为他们提供食品和建筑材料。
Of the 150 million people who live across this string of islands, about 100 million depend on the mangroves and seagrass beds for food and building materials.
在位于喜马拉雅山脚下的印度uttaranchal邦,壮观、古老的橡树林为流入低处平原的两条大河形成了一道自然的分水岭。
At the foot of the Himalayas in the Indian state of Uttaranchal, forests of regal, old oak form a natural watershed for two major rivers that feed the plain below.
该剧院位于荷兰度假营,以一对不同尺寸的山墙以及与周围树林相协调的砖覆结构为特色。
This theatre at a Dutch holiday camp features a pair of differently sized gables and patterned brick cladding that harmonises with the tones of its woodland site.
海南岛上终年气候宜人,四季鸟语花香,矿物、动植物资源丰富。热带雨林和红树林为中国少有的森林类型。
Hainan Island year-round pleasant weather, seasonal flowers, mineral, animal and plant resources. Tropical rainforests and mangroves of the rare forest types in China.
入口层的主卧室为套房,带一座私人阳台,阳台处可俯瞰树林。
The entry-level master bedroom is part of a suite with a private balcony overlooking the woods.
建筑的入口成为包裹两面墙的落地窗的延伸部分,透明的落地窗为室内提供了周围树林丰富的风景。
The building's entrance forms part of a stretch of floor-to-ceiling glazing that wraps around two walls, offering generous views of the surrounding woodland from inside.
为配合进行养护努力,其规定暂停进一步的砍伐红树林进行养虾的活动。
To help conservation efforts, it prescribes a moratorium on further cutting of mangrove for shrimp cultivation.
红树林和珊瑚礁会被严重破坏,为渔业和旅游业带来问题。
Mangroves and coral reefs will be further degraded, causing problems for fisheries and tourism.
以大学预科为核心是橡树林学校的宗旨和意图。
There is a college preparatory focus in accordance with the philosophy and intent of the school.
这个镇用珊瑚石和红树林木材建造而成,以简朴的结构为特色,同时,庭院、台走廊、心雕刻的木门为其增添了很多特有风貌。
Built in coral stone and mangrove timber, the town is characterized by the simplicity of structural forms enriched by such features as inner courtyards, verandas, and elaborately carved wooden doors.
这个镇用珊瑚石和红树林木材建造而成,以简朴的结构为特色,同时,庭院、台走廊、心雕刻的木门为其增添了很多特有风貌。
Built in coral stone and mangrove timber, the town is characterized by the simplicity of structural forms enriched by such features as inner courtyards, verandas, and elaborately carved wooden doors.
应用推荐