但是,我来这里是要向你们说明:我国人民继承了为自由而奋斗的传统,我们是一个永不气馁的民族。
But I come before you to say that we are heirs to a struggle for freedom. We are a people of improbable hope.
我想要感谢所有的美国人民,包括许多商业领域的人士,感谢你们为支持这项工程作出的巨大贡献。
I would like to thank all the Americans, including many in the business community, who have done so much to support this project.
“我为自己的人民和国家做了一点事”,我说,“你们年轻有活力,你们为人民和国家做了什么呢”?
You are young and active. What have you done for your people and your country?
朋友,在你们的努力之下,那个华盛顿最秘密的机构已经被迫在媒体和美国人民面前为自己辩护,而今天他们则不得不在一场专门为了透明公开化的众议院听证会上为自己辩护了。
Your efforts have resulted in Washington's most secretive institution having to defend itself before the media, the American people, and now at a House hearing specifically focused on transparency.
“我为自己的人民和国家做了一点事”,我说,“你们年轻有活力,你们为人民和国家做了什么呢”?
“I do something for my people and my country,” I said. “You are young and active. What have you done for your people and your country?”
他死后,祥云的人民,你们当中很多人,在坠机地点为他建了一座纪念碑。
After his death the people of Xiangyun, many of you here, dedicated a monument to him at the crash site.
让我们奉献出自己,为我们的祖国和人民祈祷。非常感谢你们。(喝彩)。
Let us dedicate ourselves to that, and say a prayer for our country and for our people. Thank you very much. (Applause).
临床心理学家的学院派最深切的同情和支持,为持续的创伤,损失和痛苦你们都在忍受着坎特伯雷人民。
The College of Clinical Psychologists sends our deepest sympathies and support to the people of Canterbury for the continuing trauma, loss and distress you are all enduring.
我请你们和我一道举杯,为我们两国人民的友谊与合作干杯,我们的友谊和合作带来了全世界人民的友谊与合作。
I ask all of you present to join me in raising your glasses to the friendship and cooperation of our two peoples which can lead to friendship and peace for all peoples in the world.
你们为促进文化知识传播、人民心灵沟通倾注了大量热情和心血,这是一项十分有意义的工作。
You have devoted tremendous passion and efforts to enhancing the dissemination of culture and knowledge as well as heart-to-heart communication between human beings.
对于贫困国家的人民,我们保证同你们并肩努力,为你们的农田带来丰收,让清洁的用水取之不竭;
To the people of poor nations, we pledge to work alongside you to make your farms flourish and let clean waters flow;
安巴人民期待着你们学成归来,中国大使馆期待着你们为中安两国人民友谊做贡献。
It is the hope of the Chinese Embassy that your will be able to make great contributions to the friendship between China and Antigua and Barbuda.
我要对南非人民说“你们为小宝宝Shirdesh付出了一切,其余的只有希望上帝保佑了。”
I want to say to the people of South Africa "you have done all you could for baby Shirdesh, Let GOD now do the rest."
我将给你们一个特殊的报价,你们城市的到岸价为每吨5元人民币。
I will make you a special offer, which is RMB 5,000 per ton CIF your city.
我想对所有执行任务的军人们说,你们要知道所有的人民都感激你们,支持你们,你们的统帅为你们感到骄傲!谢谢,上帝保佑你们,上帝保佑美利坚合众国!
And to all our troops serving in harm's way, I want you to know you have the support of a grateful nation and a proud Commander-in-Chief.
我想对所有执行任务的军人们说,你们要知道所有的人民都感激你们,支持你们,你们的统帅为你们感到骄傲!谢谢,上帝保佑你们,上帝保佑美利坚合众国!
And to all our troops serving in harm's way, I want you to know you have the support of a grateful nation and a proud Commander-in-Chief.
应用推荐