为你也为我,为全人类的希望。
我知道,我知道...我是一个理想主义者,这样的世界永远也不会存在.但是没关系.我可以接受世界现在的样子...同时,为我所拥有的这么美妙的一个世界表示感激.为我生活中拥有这么多这么棒的人(比如屏幕前的你)表示感激.通过我的这一行为,我的感激将会辐射到这个世界,从某种程度上说对它也会有所改善.
I can accept the world as it is … and at the same time, show my gratitude for what a wonderful world we have. And what wonderful people (such as you guys) are in my life.
他可是为他自己学习,不是为你、为我,也不是为任何人。
But he studies for himself, not for you or for me or for anybody else.
当夜,主站在保罗旁边说,放心吧,你怎样在耶路撒冷为我作见证,也必怎样在罗马为我作见证。
And the night following the Lord stood by him, and said, be of good cheer, Paul: for as thou hast testified of me in Jerusalem, so must thou bear witness also at Rome.
我觉得…我觉得我为自己感到开心。我也为你感到开心。
I feel... I feel happy of myself. I feel happy in yourself, too.
为你祝福,为你欢笑,因为在今天,我的内心也跟你一样的欢腾快乐!祝你们,百年好合!白头到老!
Bless for you, for you laugh, because today, my heart also like you happy jubilation! I wish you good luck in one hundred! Both a lifetime!
为你祝福,为你欢笑,因为在今天,我的内心也跟你一样的欢腾、快乐!
Bless you, laugh for you, because in today, my heart is with you the joy, joy!
为你祝福,为你欢笑,因为在今天,我的内心也跟你一样的欢腾、快乐!
Bless for you, laugh for you, because today, my heart is with you the same joy and happiness!
为你祝福,为你欢笑,因为在今天,我的内心也跟你一样的欢腾、快乐!
Bless for you, laugh heartily for you, because of today, my heart also and your equal happy Teng, happiness!
为我祝福,也为你。
“你永远不会后悔,”我最后说。然后紧紧地握住朋友的手,为她、为自己、也为每一位艰难跋涉、准备响应母亲职业神圣的召唤的平凡女性献上自己的祈祷。
"You'll never regret it," I say finally. then, squeezing my friend's hand, I offer a prayer for her and me and all of the mere mortal women who stumble their way into this holiest of callings.
为你的心也为我自己的心求智慧和平安!(我世上的路还没走完呢!继续学习)!
Praying for His wisdom and peace in your heart and my heart (I am not finished yet!)
我真心为你感到高兴,并且很荣幸能在电影《美错》中与你合作,在与你拍摄电影的过程中我感到非常的愉快,你为我儿子送上的生日祝福也让我十分的难忘。
I'm very pleased for you. It is a great honour to be with you in "Biutiful". We were all happy in shooting. The most memorable thing in my life was your birthday wishes for my son.
当夜、主站在保罗旁边说、放心罢、你怎样在耶路撒冷为我作见证、也必怎样在罗马为我作见证。
The following night the Lord stood near Paul and said, "Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."
当夜、主站在保罗旁边说、放心罢、你怎样在耶路撒冷为我作见证、也必怎样在罗马为我作见证。
The following night the Lord stood near Paul and said, "Take courage! As you have testified about me in Jerusalem, so you must also testify in Rome."
应用推荐