嗅觉一直是我们的感官中受到了解最少的,直到最近,耶鲁大学的戈登·谢泼德领导的神经科学研究才开始揭示它是如何发挥作用的。
Smell has been the most poorly understood of our senses, and only recently has neuroscience, led by Yale University's Gordon Shepherd, begun to shed light on its workings.
谢天谢地,我们似乎从过去这些沉痛的教训中吸取了经验。
Thankfully we seem to be learning from those painful lessons of the past.
然而,对于时下的市场来说,最重要的问题并非是迪拜和谢赫能否从风暴中逃生;实际上,那几乎无足轻重。
Yet the important question for markets today is not whether Dubai and Sheikh Mohammed can survive the sandstorm; in fact, that is almost irrelevant.
爱是如此强烈,即使在这深沉的静寂中,在她们最后的告别以后,谢丽尔仍可感受到来自她母亲的爱。
A love so strong that, even in this deepened silence that followed their last good-bye, Cheryl can still hear her mother's love.
迪谢纳博士说:“正如人们所想,声音失认在电话交流中是最麻烦的事情,因为电话中谈话变成了唯一的线索。”
Dr Duchaine said: "As you'd expect, voice agnosia is most troubling on the telephone when the only other clue available is the conversation."
这对于谢尔登·阿德尔森尤其正确。他在衰退中失去的东西比世界上的任何一个人都要多。
That is true even of Sheldon Adelson, who has lost more during this recession than anyone else on the planet.
林丹同时也因与谢杏芳的关系而被大家所关注,谢在此次的羽毛球女单比赛中获得银牌。
Lin also attracts attention because of his relationship with Xie Xingfang, who won the silver medal in women's singles for badminton.
在今晚的这一集中,谢耳朵跟艾米分手了,继而变得寂寞不已并且养了一大群猫来填补情感的空虚。
On tonight's episode, Sheldon breaks up with Amy, then grows lonely and USES cats as a way to fill his emotional void.
米斯卡首先在法国财政部崭露头角,1992年在达成作为欧元基础的马斯特里赫特条约的会谈中,他就一直为特里谢工作。
Mr Musca cut his teeth at the French Treasury, working for Mr Trichet during the talks that led to the 1992 Maastricht treaty, the foundation of the euro.
林丹同时也因与谢杏芳的关系而被大家所关注,谢在此次的羽毛球女单比赛中获得银牌。
Lin also attracts attention because of his relationship with Xie Xingfang, who won the silver medal in the women's singles for badminton.
电话另一端的人打电话来是为了通知他,将钱带去中威尔谢商业区一间康妮比萨店会面。
A man on the other end of the call instructs him to bring the money to a place called Connie's in Mid-Wilshire.
在我们支离破碎的治疗体系中,病人往往大受那些裂缝之苦,而悲剧有可能就此产生了,尽管谢天谢地,并不多。
In our fragmented system of care, patients can fall through the cracks all too often, and tragic consequences, though thankfully rare, can occur.
反观谢志强,在他的“爱情故事”中,这位位高权重的白马王子则为他的情人报销了私人的消费账单,证据确凿。
By contrast, Xie's affair has provided some conclusive evidence that this director-valentine offered to reimburse his lover's invoices for personal purchases.
谢钦高度评价俄中能源合作取得的成绩。
Sechin spoke highly of the achievements of Russia-China energy cooperation.
在《白手起家》中,谢巴德明确阐明,他的目的不是创造一个由穷到富的故事。
In Scratch Beginnings, Shepard makes it immediately clear that his goal is not to create a rags-to-riches story.
为增加“笑果”,在新一季中,谢耳朵开始与一位名叫艾米的神经生物学家约会。
To make it even funnier, Sheldon starts dating a neurobiologist named Amy in this new season.
特里谢先生称,新的“非标准”的措施正在研究中。
Mr Trichet has said that fresh "non-standard" measures are being studied.
但是,更可能来评判特里谢的,不是他在酿成债务危机事件中的角色,而是他如何应对危机。
But it is on his handling of the debt crisis, rather than his role in the events which precipitated it, that Mr Trichet will most likely be judged.
啊,我真要谢天谢地,我不是它们这类植物中的一种!
O, I am really very thankful that I wasnot made like one of these flowers.
谢天谢地,拥有者中超过30%的人在美国,并以美元支付每年的看管费用,这的确是一种缓解。
Thankfully, more than 30% of his "owners" are in the US and pay their annual care and maintenance fees in dollars, which he says is a help.
谢钦表示,俄中两国领导人高度重视双方在能源领域的合作。
Sechin said that the Russian and Chinese leaders attach great importance to the bilateral energy cooperation.
涅尔谢相博士的滴定实验中的“石蕊指示剂”是一种叫帚尾袋貂的动物。
In Dr Nersesian’s titration the litmus was a species called the brushtail possum.
一阵混乱中,谢尔登医生大步走了进来,脸上流露出担忧.
There was a flurry of activity around her, and Dr. Sheldon strode in, a concerned look on this face.
然而在与他的共和党人劲敌派特·图米的较量中,谢斯·塔克先生一直都处于极度落败的状况。
But in the fight against Pat Toomey, his Republican rival, Mr Sestak has been trailing badly.
现任内阁的主要成员中只有著名的保守派担任经济财政大臣的与谢野馨继续留任,新内阁的班底显得特别的单薄。
With the chief exception of Kaoru Yosano, a fiscal conservative reinstated as economy minister, the cabinet talent is astonishingly thin.
特谢拉和他的同伙从此次比赛中获得了数百万的收入。
声明中说道:“谢丽尔·科尔与丈夫阿什利·科尔正式分手。”
双向协议总是比三方协议更容易达成。一位中国经济学家,谢囯忠声称,此项协议将带来近一万亿美元的效益。
A two-way agreement, much more easily reached than a three-way one, would bring $1 trillion in efficiencies, claims Andy Xie, a China-based economist.
双向协议总是比三方协议更容易达成。一位中国经济学家,谢囯忠声称,此项协议将带来近一万亿美元的效益。
A two-way agreement, much more easily reached than a three-way one, would bring $1 trillion in efficiencies, claims Andy Xie, a China-based economist.
应用推荐