中英两国的主要代表在中央高台就座。
Principal representatives of both countries were seated on the central dais.
为中英两国的国泰民安。
To the prosperity of our countries and happiness of our peoples.
中英两国的历史早已有着千丝万缕的联系-自然超越了地理的阻隔,架起我们之间的桥梁。
Truly, our histories are inter-twined: nature transcends geography and is a bridge between us.
今天我也非常高兴看到中英两国的科学家就“未来能源存储技术和政策”专题进行深入探讨。
I am glad to see that today's Workshop brings together scientists from both countries in an in-depth discussion on "the Future of Energy Storage Technology and Policy".
中英两国虽然语言文字不同,但有一句相同的谚语:时不我待。
The Chinese and English languages share a proverb: Time and tide wait for no man.
中英两国也在探讨在一些非洲项目上合作的可能性。
China and UK are also exploring possibilities working together on some of the African projects.
对于中英两国来说,危机将促使我们延伸和拓宽互利合作的内涵。
To China and Britain, this crisis will serve as a catalyst to enrich our reciprocal cooperation.
我也衷心地希望中英两国青年从相识到相知,成为致力于促进中英友谊的新一代。
I also hope young people of our two countries will become friends and join hands in building a bond of friendship between our two countries.
我相信,只要中英两国青年相互学习,携手共进,一定会谱写出中英关系的崭新篇章。
I believe that as long as you, the young people of China and Britain learn from each other and strive for progress hand in hand, you will add a brilliant new chapter to the annals of our relations.
这不仅是我个人的荣誉,也是对中国科技进步的肯定,同时也是中英两国科技界友谊与合作的象征。
To me, it is not only a personal honor, but also a recognition of China's advances in science and technology.
这不仅是我个人的荣誉,也是对中国科技进步的肯定,同时也是中英两国科技界友谊与合作的象征。
To me, it is not only a personal honor, but also a recognition of Chinas advances in science and technology.
论文第一部分分析了中英两国关于航次租船合同解除问题的法律框架。
The first section of the dissertation studies the lawful grounds that entitle the parties to cancel a voyage charter party respectively under Chinese law and English law.
最后,我祝愿此次论坛取得圆满成功,祝愿中英两国继续在学术界保持良好合作,也希望诸位度过真正有意义的一天。
So today, I wish this forum and the continued collaboration between academia and China and in Britain every good fortune.
麋鹿回归是中英两国友谊和合作的一个很好的例子。
The return of the Milu deer is a good example of friendship and cooperation between China and Britain.
中英两国实力上存在巨大差距这个事实,是无法用雄辩来掩盖的。
There is vast disparity in power that cannot realistically be glossed over by banal rhetoric.
同时,它也是中英两国进一步加强合作的标志。
It is also a further sign of cooperation between the UK and China.
通过对他们的大自然诗歌进行仔细比较,试图找到中英两国诗歌之间的必然联系。
This article carefully compares the two poets′ poems, trying to find out the logical ties between the Chinese and British poems.
最后,在这象征着活力和富庶的兔年,在这春天即将来临的时刻,我衷心地祝中英两国繁荣昌盛!
The Year of the Rabbit stands for vitality 7 and prosperity. I wish China and Britain continued prosperity.
设计制作了英语教学网页,创设中英两国孩子的友好交流平台。
He designs the English teaching web that became the platform of friendly exchange of Sino-British children.
总之,伦敦时装周“时尚深圳”活动一举多得,不仅是两国时装产业的一次交流活动,更是中英两国文化的一次近距离接触;
Thirdly, fashion is an important window on the Chinese culture. It is not just about fabric or style. It also embodies a nation's culture.
总之,伦敦时装周“时尚深圳”活动一举多得,不仅是两国时装产业的一次交流活动,更是中英两国文化的一次近距离接触;
Thirdly, fashion is an important window on the Chinese culture. It is not just about fabric or style. It also embodies a nation's culture.
应用推荐