不冲突对抗,是构建中美新型大国关系的必要前提。
"No conflict and no confrontation" is a prerequisite of the new model of major power relations between the two countries;
最重要的成果,就是双方同意构建中美新型大国关系。
The most important outcome is that China and the United States agreed to build a new model of major-country relations.
现在中美新型大国关系的战略目标是清楚的,我们不能让它停留在概念上,也不能满足于早期收获,还要继续向前走。
Now the strategic target of the new model of major power relationship between China and US is clear, we should not let the new model stay as a concept or stop at its early harvest.
双方达成这一共识之后,接下来自然而然面临两个问题:第一,中美新型大国关系的内涵是什么?第二,我们该如何构建这一关系?
With the agreement come two questions. First, what is this new model of relations about? And second, how to make it a reality?
如何形容中美两国关系,不管是“新型大国关系”或是别的词都不重要。
It does not matter precisely how their ties are rhetorically framed - "new type of major-country relationship" or otherwise.
新形势下,中美构建新型大国关系要多积累成果。 双方要不断拓展务实合作,打造合作亮点。
In the new situation, China and the United States should expand practical cooperation to make their new type of relationship more fruitful.
新形势下,中美构建新型大国关系要多积累成果。 双方要不断拓展务实合作,打造合作亮点。
In the new situation, China and the United States should expand practical cooperation to make their new type of relationship more fruitful.
应用推荐