有一天,当我走在街上时,我听到一曲优美的钢琴曲在人群的喧闹声中响起。
One day, while I was walking on the street, I heard that a beautiful piece piano music playing above the noise of the people.
(亨德尔当时正在创作)《应时清唱剧》,这部伟大的史诗赞美诗在第三部分重现了《以色列人在埃及》的精彩段落,祈祷上帝保佑英国。 亨德尔当时正在创作一曲恢宏壮阔的赞美诗《应时清唱剧》,敬献给处于危机中的祖国和护佑她的上帝;他移用了《以色列人在埃及》中一些最精彩的段落,置于这部作品的第三部分。
the _Occasional Oratorio_, that grand epic hymn to the menaced mother-country, and the God who defended her, reproduced, in the third part of this composition, the finest pages of _Israel_.
我们的肢体语言也许是我们的真情实感最敏锐的表达。 这些小动作是我们一曲求爱舞蹈中至关重要的组成部分,我们称之为“调情”。
Our body language is perhaps the most subtle expression of what we’re really thinking and feeling, and is a crucial component of the courting dance known as flirting.
这成分听起来如同在一曲忧郁的安魂颂中,有人残酷无情地吹卡祖笛玩。
It sounded like someone relentlessly playing the kazoo during one of the more sombre passages of a War Requiem.
他十几岁的时候就会弹奏瓦格纳的歌剧“特里斯坦与伊索尔德”中的钢琴二重奏,甚至在他癫狂于1889年1月的都灵之时,也仍然会弹奏一曲。
As a teenager he played Wagner's Tristan und Isolde in a piano duet; and he also played it when in a grip of madness in January 1889 in Turin.
在它们众多的表现方式中,纵观人类历史,从最原始农耕时代的部落饮食,到“最后的晚餐”,从游牧民族简陋的一顿饭到国际盛宴,这些锅碗瓢盆奏响一曲永恒的绝唱。
In their many manifestations, pots resonate throughout human history, from the most primitive domestic meal or drink to the Last Supper; from a nomadic snack to an international banquet.
我正睡在地上,听到从隔间的水泥墙壁中传来一曲低沉且和谐的旋律。
I was falling asleep on the floor when I felt a low harmony echoing up through the concrete of the cell next door.
也许有天我会停下脚步休息,在一曲华丽的挽歌声中,躺在我的墓碑下,那将会成为全世界篮球迷心中的一座丰碑。
Maybe one day I will stop to rest, in a QuHuaLi wan song, lying on my tombstone, it will become a monument to basketball fans all over the world.
第五梦,篱笆旁的野蔷薇在暮色中独自唱着一曲未名的赞歌。
Fifth dream, the fence beside the brier alone in the twilight a Unnamed hymn singing.
也许有天我会停下脚步休息,在一曲华丽的挽歌声中,躺在我的墓碑下,那将会成为全世界篮球迷心中的一座丰碑。
Maybe one day I will stop and rest, in a gorgeous elegy sound, lying on my tombstone, it will become a monument to the hearts of the basketball fans around the world.
正视现实,但不委身于现实;保持幻想,但不沉溺于幻想。让梦想在现实中跳一曲酣畅淋漓的舞蹈吧!
Face the reality, but not committed to reality; keep fantasy, but not to indulge in fantasy. Let the dream dance dance fully and delightfully in reality!
这样的场景中,我真想砍下官岭村的一根竹子,制作一枝箫,就在这悠长悠长的窄巷里吹出一曲淤积已久的苍凉。
Such a scene, a piece of bamboo and I really want to cut down the production of a Guan Ling Cun, Xiao, in this long narrow alley blew out a long deposition of desolation.
也许有天我会停下脚步休息,在一曲华丽的挽歌声中,躺在我的墓碑下,那将会成为全世界篮球迷心中的一座丰碑。
Maybe one day I will stop and rest, in a gorgeous elegy sound, lying on my tombstone, under, it will become the world's a monument to the hearts of basketball fans.
“不对,这是担水人一曲中的合唱,你听见吗?”娜塔莎为了要让索尼娅能够听懂,便把合唱的曲子唱完了。
No, its the chorus from the water carrier, listen. and natasha hummed the air of the chorus, so that sonya might catch it.
信任,是生活中重要的一曲。
一曲轴传感器(15)输出一曲轴信号,该信号中包含指代转角的部分和指代参考位置的部分。
A crank sensor (15) outputs a crank signal including an Angle indicating part and a reference position indicating part.
也许有天我会停下脚步休息,在一曲华丽的挽歌声中,躺在我的墓碑下,那将会成为全世界篮球迷心中的一座丰碑。
Maybe one day I will stop to rest in a magnificent Dirge voice, lying on my tombstone, it will become the world's basketball fans in the hearts of a monument.
这是一曲无比美好的歌,曲终而命竭,然而,整个世界都在静静地谛听,上帝也在苍穹中微笑。
One superlative song, existence the price. But the whole world stills to listen, and God in His Heaven smiles.
洞中那一组组栩栩如生的至孝故事,演绎了一曲曲人间大爱的千古绝唱,感天地,泣鬼神!
Those vivid piety stories in the cave deduct peaks of poetic perfection through the ages of great love of human in the world again and again, and which move the heaven and touch ghosts and gods!
我最小的儿子本九岁的时候在学校的歌唱比赛中获胜了。他精神抖擞地唱了一曲Luck,BeaLadyTonight !
I will always remember my youngest son Ben, then nine, winning his school singing competition with a feisty rendition of Luck, be a Lady Tonight!
我最小的儿子本九岁的时候在学校的歌唱比赛中获胜了。他精神抖擞地唱了一曲Luck,BeaLadyTonight !
I will always remember my youngest son Ben, then nine, winning his school singing competition with a feisty rendition of Luck, be a Lady Tonight!
应用推荐