我们中文网所有成员一定支持你!
FT中文网:开不动赛车之后,你会怎么安排自己的生活?
FT: When you are to old to drive you racing car, how will you arrange your life?
《不灭剑体》是十步行的一本收集小说,小说首提议点中文网。
The blade is not out of ten walking a network novel, starting point since then.
最近,我收到一位财富中文网读者的电子邮件,提出了一个非常好的问题。
Recently I received an email from a Fortune China reader with an excellent question.
最近中文内容的FT中文网的上线和FT《睿》杂志的发行更突出了这一点。
The recent launch of FTChinese. com and FT Rui, both Chinese language publications, emphasises this point.
中文网 »是什么啊 » 视频帮我翻译一句话:把痛苦藏在心里,把笑容挂在脸上。
Have a smile on your face and hide sorrows deep in your heart.
FT中文网:如果将来的某一天,你的“粉丝”们认为你变得趋于主流,并认为你背叛了他们,你会作何反应?
FT: If someday in the future, your fans think you lost in the mainstream and blame your betrayal, how will you react?
本文是福布斯中文网“2011最该记住的名字”的一部分,请点击这里写上你最想推荐的“2011名字”。
This post is part of an ambitious project to crowd-source the December issue of Forbes Magazine. Click here to submit your own ideas for “Names You Need to Know in 2011.”
本文是福布斯中文网“2011最该记住的名字”的一部分,请点击这里写上你最想推荐的“2011名字”。
This post is part of an ambitious project to crowd-source the January issue of Forbes Magazine. Click here to submit your own ideas for “Names You Need to Know in 2011.”
中文网 » 翻译 » 详情当您伤了我,我笑着说没事,便点点,却没有发现个人已泪流满面 英语咋说?
When you hurt me, i smiled and said it's ok, just a little , I didn't even notice my face was covered with tears.
冯琰说我的母语——英语——带着标准的英式口音。稍后的旅行行程,他将担任我在中文网志年会上的演讲时的翻译。
David, who speaks my language with a perfect British accent will serve as my interpreter when I speak at CNBloggercom later in the tour.
2008年,起点中文网的付费用户收入有6000多万元,而其中占70%大头的4000多万元,又全被发放给了起点的作者们。
Wu Wenhui says. 2008, the income of user paying fee of start Chinese net has many yuan 6000, and occupy 70% macrocephalic among them many yuan 4000, was extended completely again the authors of start.
中文网 » 是什么啊 » 请问中翻英七月份业务量有很大的扩增,需要您们的配合早点求助安排运费拉,我们资金不是很宽裕。
July turnover has great amplification, need your help early to help arrange freight pull, our money is not very bounteous.
尽管大多数歌迷并没有站长那样虔诚,热爱,但是他自己表示并不孤单,因为在杰伦中文网调查80%得歌迷都在16 -25岁之间。
Though most other Jay Chou fan can't match Wu's devotion, he's certainly not alone. According to a survey on Jaycn. com, about 80 per cent of Chou's fans are between 16 and 25 and living in cities.
BBC中文网的文森特•倪说:“从名字可以看出来,猫爸更喜欢采取温和的方式来教育孩子,而虎妈与狼爸则坚信教育孩子是个痛苦的过程。”
"Just as their names suggest, cat Dad prefers a gentle approach to children's education, while Tiger Mom and Wolf Dad believe that education is a painful process," says Vincent Ni of BBC Chinese.
孩子的名字一直是《工作·家》栏目的一个热门话题。读者朋友们,你对孩子的名字或是自己的名字是否有后悔的时候?取名的烦恼作者:来源:《华尔街日报》中文网。
Baby names have been a popular topic here at the Juggle. Readers, have you ever had any naming remorse with your children or with your own name?
孩子的名字一直是《工作·家》栏目的一个热门话题。读者朋友们,你对孩子的名字或是自己的名字是否有后悔的时候?取名的烦恼作者:来源:《华尔街日报》中文网。
Baby names have been a popular topic here at the Juggle. Readers, have you ever had any naming remorse with your children or with your own name?
应用推荐