我们现在与那些,现如今运行时没有金子转换功能,的中央银行机构打交道。
We're left with the central banking institutions that are now functioning without convertibility to gold.
国际结算银行于1930年成立,成员45名,均为持有股权的中央银行机构。
The BIS, founded in 1930, is an international financial organisation with a membership of 45 shareholding central Banks.
因为中央银行会为其从机构投资者(如保险公司)购买的东西付款,购买中等规模的资产本身会增加广义货币供应,并且其影响可能会更大。
That in itself would raise the broad money supply as the central bank pays for its purchases from institutional investors such as insurance companies. And the impact might be much greater.
“资本要多,质量要好”一直是中央银行和监管机构在重建基础更加稳固的银行系统时所倡导的。
“MORE capital, better capital” has been the chant of central bankers and regulators, as they strive to rebuild the banking system on more solid foundations.
最近几个月,中央银行和私立民调机构制表的稀缺指数再次显示超市货架上的缺口正在加宽。
In recent months the scarcity indices prepared by the Central Bank and private polling organisations have once again revealed widening gaps on the supermarket shelf.
中央银行是黄金供应(除了可能由国库持有的部分)的保管机构,并负责严格按照黄金比率发行该国的货币。
This central bank is the custodian of the gold supply (except what part might be held by the Treasury) and issues the country's currency, governed strictly by the gold ratio.
中央银行的信誉就是建立在时刻准备做出两件不受欢迎的决定的基础上:不顾经济苦难而提高利率,以及放手让部分金融机构崩溃。
The central Banks' credibility depends on being prepared to do two unpopular things: raising interest rates, despite the economic pain, and letting financial institutions fail.
在欧洲金融稳定机构(EFSF)借贷范围扩大并运转之前,欧洲中央银行(ecb)将购买西班牙和意大利国债的最近决定视为权宜之计。
The European Central Bank (ECB) regards its recent decision to buy Spanish and Italian bonds as a stopgap until the expanded EFSF is up and running.
中央银行已经准备好购买私人机构的资产,从而使存款再次流动起来,比如商业债券。
The central bank has already started buying private-sector assets, such as commercial paper, in an attempt to get credit flowing again.
欧元的到来使人对金融城的前景不乐观,人们推测灵活的金融机构因此将背离伦敦而转向法兰克福,这个欧洲中央银行总部的所在地。
Ahead loomed the euro. The risk was that footloose financial firms might forsake the City and cluster instead in Frankfurt, home of the new European Central Bank.
因此,当意大利和西班牙的债券收益再次上涨(见图表),只有一个机构有能力购买:欧洲中央银行。
So when Italian and Spanish bond yields jumped up again (see chart right) there was only one institution with the capacity to act: the ECB.
他们雇佣了少量聪明人:比如中央银行和监管机构就抢先挖到了商学院毕业生,在平时这些毕业生可是不会看这些机构一眼的。
They have hired a few smart people: central Banks and regulatory agencies have been scooping up business-school graduates who would normally not have given them a second glance, for example.
在这一阶段,中央银行应迅速放贷,以避免出现有损于金融机构两性运行的流动性危机。
In the containment stage, central Banks need to lend quickly, to avoid a liquidity crisis that will undermine sound institutions.
国际货币基金组织,欧洲中央银行和其他的机构催促各国放松刺激方案。
The IMF, European Central Bank and others urged countries to take steps to unwind their stimulus schemes.
计划当中的一项就是要授权中央银行对那些有威胁国家经济稳定问题的金融机构的帐目进行检查。
One provision of the plan would give the Federal Reserve the power to examine the books of financial institutions whose problems could threaten the nation's economic stability.
最后货款机构:中央银行的一个职能,当商业银行和其他金融机构无其他募款手段时,便由中央银行向他们提供贷款。
Lender of last resort: A central bank's role as the entity that lends money to commercial banks and other financial institutions when they have no other means to raise funds.
例如,中国的监管机构要求银行将17%的存款存到中央银行,通过摆弄这个比例来控制经济。
For example, China's regulator requires Banks to keep 17% of their deposits with the central bank and tinkers with this ratio to control the economy.
这会给希腊在恢复财政状况上以喘息之机,并且可能使评级机构进退两难,甚至可能让欧洲中央银行(ecb)满意这一结果。
That would give Greece more time to fix its finances, might keep the ratings agencies at bay, and perhaps even satisfy the ECB.
相较之下,欧洲中央银行则是一个超越国界的机构,虽然它最早是由一个旧时的法德条约演化而来。
The ECB, by contrast, is a supranational institution, although it emerged from an old-fashioned Franco-German deal.
中央银行:为了监管银行体系和调节经济中的货币量而设计的机构。
Central bank: an institution designed to oversee the banking system and regulate the quantity of money in the economic.
同样的,欧洲中央银行早该禁止商业银行进入充满风险的风险互换市场,但是,在互换市场上商业银行已经被评级机构的具体评级结果绑架-评级机构的评级结果决定了“信用事件”的内容。
Likewise, the ECB should have barred banks from the risky CDS market, where they are heldhostage to ratings agencies’ decisions about what constitutes a “credit event.
二转存中央银行以外之其他金融机构。
Redeposited with financial institutions other than the Central Bank of China.
实施会计监管是中央银行对商业银行等金融机构进行金融管理的重要组成部分。
It is an essential part of central bank's financial management on such organizations as commercial Banks to carry out the accounting supervision.
许多最大型的金融机构已经变得谦恭,愿意求助于新兴市场的投资者来支撑他们的资产负债表,也愿寻求中央银行的支持,来应对接踵而至的信贷冲击。
Many of the largest have been humbled by the need to turn to emerging market investors to bolster their balance sheets and to central Banks for support in the ensuing credit crunch.
由于比特币是由世界各地分散的电脑网络运作的,所以它不需要中央银行这样的中央权威机构或金融机构。
Because it is run by a decentralized network of computers around the world, Bitcoin does not require a central authority like a central bank or financial institution.
在欧洲金融稳定机构(EFSF)借贷范围扩大并运转之前,欧洲中央银行(ecb)将其最近购买西班牙和意大利国债的决定视为权宜之计。
The European Central Bank (ECB) regards its recent decision to buy Spanish and Italian bonds as a stopgap until the expanded EFSF is up and running.
各成员国由它们的中央银行代表,那些没有中央银行的国家则由该国正式承担银行监管责任的机构代表。
Member countries are represented by their central bank or, where there is no central bank, the authority with formal responsibility for banking supervision in that country.
韩国财政部和中央银行以及其他机构召开紧急会议,讨论韩国主要股票指数和韩元大幅下跌的问题。
South Korea's finance ministry held emergency meetings with the country's central bank and other entities to discuss the plunge in value of the country's key stock indexes and its currency, the won.
韩国财政部和中央银行以及其他机构召开紧急会议,讨论韩国主要股票指数和韩元大幅下跌的问题。
South Korea's finance ministry held emergency meetings with the country's central bank and other entities to discuss the plunge in value of the country's key stock indexes and its currency, the won.
应用推荐