这辆绿色吉普车产自中国。
在一起,他们是一个强大的团队,把他们位于中国北部河北省的村庄变成了一片富饶的绿色森林。
Together, they are a powerful team that has changed part of their village in North China's Hebei Province into a rich, green forest.
橙子是柑橘和柚子或“中国柚子”(通常呈浅绿色或黄色)的杂交品种,最初在南亚种植。
Oranges are a cross between tangerines and the pomelo or "Chinese grapefruit" (which is pale green or yellow) and were first grown in Southeast Asia.
对于发达国家和发展中国家而言,绿色革命鼓励的农业实践的长期可持续性也令人担忧。
There are also concerns about the long-term sustainability of farming practices encouraged by the Green Revolution in both the developed and the developing world.
1978年,中国成功修建了“绿色长城”。
In 1978, China succeeded in building "the Great Green Wall".
据白表示,蚂蚁金服将在未来贡献更多,和我们一起把中国变成一个更绿色环保的国家。
According to Bai, Ant Financial will do more in the future so that we can make China a greener country together.
1978年,中国开始了一项全国性的植树计划,即三北防护林计划,也被称为“绿色长城”。
In 1978, China began a nationwide tree-planting programme known as the Three North Shelterbelt Forest Programme, also known as "the Great Green Wall".
中国与美国带头,对绿色科技的支持正迅速成为有史以来最大的产业政策努力之一。
Led by China and America, support for green tech is rapidly becoming one of the biggest industrial-policy efforts ever.
与此同时,中国正在重塑两大业已得到普遍应用的绿色能源行业:风能和太阳能。
In the meantime, China is reshaping two of the biggest green technologies in use already — wind and solar power.
在绿色技术方面,中国已经找到了让过剩产能为自己服务的方法。
In green technology, China has figured out ways to turn excess capacity to its advantage.
他说,美国没有气候变化法规的每一天,都让中国握住世界绿色经济的手握得更紧。
Every day America does not have climate legislation, he argues, is a day that China's grip on the global green economy gets tighter.
因为恶劣的汽油会搞坏清洁型发动机并且新车的高价也会让旧车仍然留在路上,所以认为中国会越过西方,率先使用超级绿色汽车的希望是天真的。
Hopes that China will "leapfrog" the West with super-green cars are naive, since dirty fuel messes up clean engines and the high cost of new cars keeps old ones on the road.
如今,环保在中国已成为时尚,绿色已成为流行色。
Today, environmental protection has become the vogue in China, and green the most popular color among its people.
非常高兴参加中国和印度携手举办的“中印绿色倡议”活动。
It's a great pleasure for me to participate in this event to launch the China-India Green Initiative.
上周五,一架使用植物生物燃料的国航747飞机在北京上空进行了验证飞行,此种燃油由霍尼韦尔环球油品公司(HoneywellUOP)生产。这标志着中国迈入了绿色喷气机时代。
China joined the green jet age on Friday when an Air China 747 circled Beijing on a demonstration flight powered by a plant-based biofuel made by Honeywell UOP.
到2020年,中国能成为绿色国家吗?
推广绿色电力认购机制:中国已经对绿色电力认购机制开展了深入研究并在上海市进行了试点。
Developing green electricity scheme (s) : green electricity has been well studied in China and piloted in Shanghai municipality.
所以,我愿借此机会向中国绿色公司项目表示支持,祝各位与会人员一切顺利,并祝年会取得圆满成功!
Therefore, I would like to take this opportunity to express my support for the China Green Companies programme and my best wishes to all and to the success of the Summit.
虽然这个慈善计划还没有在中国正式启动,但事实证明,这个绿色的小图标在中国的MSN用户中已颇受欢迎。
Though this charity program has not yet officially launched for Chinese users, this little green symbol has proven popular among Chinese Windows Live Messenger users.
世界汽车巨头争抢中国绿色汽车市场。
世界汽车巨头争抢中国绿色汽车市场。
应用推荐