太湖地区是中国陶瓷业基地之一,其中宜兴的陶瓷厂家生产举世闻名的宜兴紫砂壶。
Taihu area is one of the basements of Chinese ceramics industry, among which ceramics factories of Yixing produce the world-renown clay teapot.
太湖地区是中国陶瓷生产基地之一,举世闻名的宜兴陶土茶壶就是由宜兴的陶瓷生产厂家生产的。
Taihu region is one of the Chinese ceramics bases, of which the world-famous Yixing clay teapot is produced by Yixing's ceramic manufacturers.
太湖地区是中国陶瓷业基地之一,其中宜兴的陶瓷厂家生产举世闻名的宜兴紫砂壶。
Lake Tai is home to an extensive ceramics industry, including the Yixing pottery factory, which produces the world-renowned Yixing clay teapots.
这代表了中国陶瓷的最高成就。
This represents the highest achievement of Chinese ceramics.
民间陶瓷是中国陶瓷文化的一部分。
中国陶瓷在宋代进入了蓬勃发展时期。
Chinese ceramics in the Song Dynasty entered a vigorous period of development.
中国瓷器是中国陶瓷史上最重要的篇章。
China's chinaware is the most important chapter in the history of chinaware.
中国民间陶器是中国陶瓷史中的重要篇章。
中国是世界陶瓷之都,中国陶瓷誉满全球。
China as the capital of ceramic is famous all over the world.
对中国陶瓷的评价很高,是比较畅销的商品。
Evaluation of China's ceramic high, is more popular products.
我打算在中国陶瓷城采购瓷砖、卫浴等多种产品。
I'm going to purchase tile, sanitaryware and many other ceramic products in China Ceramics City.
作品《云端之上》被景德镇中国陶瓷博物馆收藏。
His works, Beyond The Cloud was collected by Jingdezhen Ceramics Museum.
在如今的市场上,中国陶瓷产业的位置显得非常尴尬。
In today's market, the Chinese ceramics has a very awkward position.
此白色大口水罐,或称壶,被认为是中国陶瓷的标志。
This white porcelain ewer, or pouring vessel, is considered to be the among the most remarkable of all Chinese ceramics.
批发零售中高档瓷砖,玛缇是中国陶瓷时尚第一品牌。
In the wholesale retail sales the upscale ceramic tile, Ma ti is the China Ceramics fashion first brand.
在《中国陶瓷》等专业核心期刊上发表20余篇学术论文。
He has published over 20 pieces of academic papers in the professional core journal.
这是一个受欢迎的产品,中国陶瓷几多人等同与蓝色和白色的。
This is such a popular product that many people actually equate Chinese ceramics with blue and white.
中国陶瓷生产地之一(唐山)一个工厂忙着为英国实现这个特殊使命。
This factory in one of China's porcelain producers - Tangshan city - is bustling to fulfill the special commission for Britain.
他坚信中国陶瓷艺术是整个文明史中非常独特的一部分,应该世代传承。
He believed the art of Chinese ceramics is a very unique part of the history of civilization and that it should be preserved for future generations.
原料的标准化已是大势所趋,而中国陶瓷产业在这一方面还有相当长的路要走。
The standardization of raw materials has become the general trend, but China ceramic industry still has a long way to go.
二十多年来,锦晖陶瓷一直引领中国陶瓷的潮流,是中国陶瓷界公认的领导者。
Within double decades, we are keeping leading the trends of Chinese ceramics and recognized as the leader in this field without any questions.
宋代(公元960- 1279年)被认为是由作为中国陶瓷艺术的高点许多。
The Song dynasty (960-1279) is seen by many as the high point of Chinese ceramic art.
明初官窑是中国制瓷史上的巅峰,关于明初官窑的研究是中国陶瓷史的难点之一。
Guan Kiln of Early Ming dynasty reaches the summit in the history of Chinese ceramics, and the research of it remains one of the most difficult problems.
他曾为全球18个国家设计过标志性建筑,在中国的5个顶级工程全部使用中国陶瓷。
He had designed symbolic architectures for 18 countries around the world and completely used Chinese ceramics in 5 top Chinese projects.
这批实物资料填补了宋金之际陶瓷史的一项空白,在中国陶瓷史的研究中具有重要意义。
The material data fill the gap of the ceramic history between Song and Jin Dynasty, moreover, they shed light on the research about the ceramic history of China.
1953年生于广东石湾。1985年修业于中央工艺美术学院。现为中国陶瓷艺术大师。
Born in Shiwan, Guangdong Province, 1953; studied in Central College of Arts and Design in 1985; Master of China Ceramic Arts.
我们将一如既往的不懈努力,为您提供最佳服务,为客户创造价值,为中国陶瓷的未来而奋斗!
We Will, as always, make unremitting efforts to provide you with the best service for our customers to create value for the future of Chinese ceramics and struggle!
我们将一如既往的不懈努力,为您提供最佳服务,为客户创造价值,为中国陶瓷的未来而奋斗!
We Will, as always, make unremitting efforts to provide you with the best service for our customers to create value for the future of Chinese ceramics and struggle!
应用推荐