三国外长热烈祝贺中国载人航天飞行取得成功。
The three foreign ministers warmly congratulated China on the success of the manned space flight.
谢还说,飞人太空还只是中国载人航天三步走规划的第一步。
Putting a human into space is the first step of three steps in China's manned space programme, Xie said.
中国载人航天工程打算不但没有受到国际金融危机影响,还将对克服危机、促进增长起到有力旳促进作用。
China's manned spaceflight project not only by the international financial crisis, and will overcome the crisis and to promote the growth of a strong role to play.
中国载人航天工程发言人王兆耀表示,神州7号宇宙飞船将于今晚9:07至10:27间在酒泉卫星发射中心择时发射。
The Shenzhou VII spacecraft will lift off from the Jiuquan launch centre at some time between 9:07 pm and 10:27 pm, Wang Zhaoyao, spokesman for China's manned space programme, said.
6月25日的发射标志着中国建立永久性空间站的关键一步,也是中国载人航天计划三个阶段的最后一个阶段。
The launch on June 25th, 2016 marks a key step towards China's plan to eventually operate a permanent space station, which is the final step of China's three-phased manned space program.
中国载人航天工程副总指挥张建启日前透露,中国今年预计发射各类卫星15到16颗,主要是导航卫星和通讯卫星。
China plans to launch 15 to 16 satellites this year, mainly for navigation and communications, Zhang Jianqi, deputy chief commander of the manned space project, said recently.
中国载人航天计划代号为921工程,对于一个是太空探测为超级大国地位之确认的国家而言,该计划确实关系到相当可观的民族自豪感。
China's manned space program, codenamed Project 921, is indeed a matter of considerable national pride for a country that sees space exploration as confirmation of superpower status.
北京——中国载人航天工程新闻发言人周三表示,我国载人空间站工程已正式启动实施,2020年前后将建成规模较大载人空间站。
BEIJING - China formally launched its manned space station program, aiming to build a "relatively large" manned station around 2020, a spokesman for the program said on Wednesday.
中国载人航天工程办公室周三透露,中国计划于本周六至下周三的某一时刻在华南新的火箭发射场地发射新一代长征7号运载火箭。
China plans to launch its new generation Long March-7 carrier rocket sometime from Saturday to Wednesday from a new launch ground in South China, said the manned space engineering office on Wednesday.
今年晚些时候,中国计划发动第三次载人航天飞行——这是可能发生在2024年的月球探险行动的前奏。
Later this year, China plans to launch its third manned space mission -a prelude to a possible lunar foray by 2024.
在辽阔无际人烟稀少的戈壁滩上,中国发射基地正默默等待着首次载人航天飞行时间的到来。
Deep in the vast and mostly unpopulated Gobi Desert, China's launch base is quietly awaiting the country's first-ever manned space flight.
中国首次载人航天飞机飞行已进入倒计时阶段,预计发射时间是本周三至本周五。
China is counting down to its first manned space flight, scheduled for sometime between Wednesday and Friday.
普京还热烈祝贺中国成功进行首次载人航天飞行。
Putin also extended his warm congratulations on the success of China's first manned space flight.
北京时间今天上午9时,中国成功发射了神舟六号载人航天飞船。
At 9:00 this morning, Beijing time, China successfully launched a manned spacecraft, SHENZHOU VI.
中国近年来的大部分航天成果,如载人航天计划,在钱先生退休后很久开始实施。
Most of China's recent space achievements, like its manned space program, began long after Mr. Qian's retirement.
美国航天基金会近日宣布,将该基金会的2009年“太空成就奖”授予中国神舟七号载人航天飞行任务团队。
The team of China's Shenzhou-VII manned space flight mission has been rewarded the 2009 space Achievement Award from the US space Foundation.
这是中国第三次载人航天,也是中国宇航员首次进行太空行走。
This will be the third Chinese manned space mission, but the first time Chinese astronauts perform a spacewalk.
美国国家航空航天局预计于2020年前载人返月,而中国人很可能在此之前登月。
NASA has a 2020 deadline for returning Americans to the moon and China would like to beat that.
中国实施载人航天工程以来首次选定了2名女预备航天员。
China has selected 2 female preparatory astronauts for the first time since the country started its manned spaceflight program.
中国首次载人航天飞行取得圆满成功。
JP摩根几个星期亏的钱就比中国整个载人航天计划的开支更多。
JP Morgan lose more money in just a few weeks than China spent on entire manned space program.
JP摩根几个星期亏的钱就比中国整个载人航天计划的开支更多。
JP Morgan lose more money in just a few weeks than China spent on entire manned space program.
应用推荐