长春是中国轨道车辆的摇篮。
上海世博会铁道馆的设计大胆展现了中国轨道交通闪电般的实现速度。
This design for the Shanghai Rail Pavilion boldly represents the lightning speed at which rail transportation has been realized in China.
中国的第一个行星探测器,小小的“萤火一号”轨道飞行器,也将搭乘“福布斯-格朗特”号飞船前往火星。
China's first planetary probe, the tiny Yinghuo-1 orbiter, will also hitch a ride to Mars with Phobos-Grunt.
据报道,今年中国又有一颗卫星被送入轨道。
It is reported that another satellite has been sent into orbit in China this year.
由于月球阻碍了与探测器的直接无线电通信,中国首先必须把一颗人造卫星送入月球轨道上的一个点,人造卫星可以从那里向航天器和地球发射信号。
Because the moon's body blocks direct radio communication with a probe, China first had to put a satellite in orbit above the moon in a spot where it could send signals to the spacecraft and to Earth.
中国一座太空探测器在发射八天之后成功进入月球周围的轨道。
A Chinese space probe has successfully entered orbit around the Moon eight days after it was launched.
在接近2010年底的时候,人们发现中国一直在秘密测试轨道会合技术。
Towards the end of 2010, China was discovered to have been secretly testing orbital rendezvous technologies.
中国是第一个也是唯一一个在传统轨道线路上,拥有最高运营时速达到350公里的商业高速列车运行服务的国家。
China is the first and only country to have commercial high-speed train service on conventional rail lines that can reach a top operational speed of 350 km/h.
当然,最后一刻的动荡仍可能使中国的着陆偏离轨道。
Of course, last-minute turmoil could still blow the landing off course.
随着2009年二季度真实GDP增长率达到7.9%,中国看似已经在通往年度目标8%的既定轨道上了。
With real GDP growth having reached 7.9% year on year in the second quarter of 2009, China already appears on course to achieve the government’s aim of 8% average growth this year.
7月份,Rebelo访问了中国,以参加世行在该国的第一个城市轨道考察团。
In July, Rebelo visited China to participate in the Bank's first urban rail mission to that country.
中国在2007年进行了反卫星导弹试验,风云一号卫星被摧毁。由此产生的太空碎片使记录在册的近地轨道物体增加了四分之一强。
Yet the destruction of the Chinese Fengyun-1C in an anti-satellite missile test in 2007 accounts for more than a quarter of all catalogued objects in low-Earth orbit.
然而没有哪个重要国家在未来20年的可能轨道像中国这样无法预测。
Yet there is no other important country whose likely trajectory over the next 20 years is more uncertain than China's. Possibilities include.
然而有别于中国实验的是美国的目标卫星的飞行轨道较低,从而所产生的残骸会在落入大气层后迅速燃烧。
Unlike the Chinese test, though, the American target was in such a low orbit that any debris would quickly have fallen into the air and burned up.
中国的碎片是在更高的轨道上形成的,可能需要一个世纪才能落回来。
China's shrapnel, created in a higher orbit, could be around for a century to come.
毕竟,中国或许已经将宇航员送入太空轨道并让他们安全返回,但中国还没有制造出一架在商业上可行的中型支线飞机。
After all, China may have sent astronauts into orbit and brought them back safely, but the country has yet to produce its first commercially viable medium-sized regional jet.
日本、印度和中国呈现出了现代主义的物质外表:摩天大楼、轨道交通系统、电信网络、议会、司法体系以及(在某些情况下)投票箱。
Japan, India and China have taken on the material trappings of modernism: skyscrapers, rail systems, telecoms networks, parliaments, judiciaries and, in some cases, ballot boxes.
中国宇航员翟志刚走出神舟7号轨道仓,进入太空的时候,地面的控制室里爆发出一片欢呼声。
Cheering erupted in the control room when Chinese astronaut Zhai Zhigang opened the hatch of the Shenzhou 7 spacecraft and went outside.
尽管中国的探月工程成果辉煌(2011年中国将要发射第二个月球探测器),但人们更感兴趣的是其低地球轨道与探测火星的活动。
Although much has been made of Chinese lunar ambitions (a second Chinese probe will be launched in 2011), it is its activities in low Earth orbit and around Mars that will be more interesting.
从那之后,又有五位“太空人”(中国人对宇宙员的称呼)进入了太空轨道。
Since then, five more "taikonauts", as Chinese astronauts are sometimes called, have been into orbit.
出口放缓和超过8%的高通胀本已令中国焦头烂额,而今又增加了一项灾后重建工作,这使得中国经济要想保持在正常轨道运行变得更加困难了。
The country is already roiled by worries over weakening exports and high inflation, of more than 8%. Adding disaster relief to the mix makes steering the proper course even more difficult.
出口放缓和超过8%的高通胀本已令中国焦头烂额,而今又增加了一项灾后重建工作,这使得中国经济要想保持在正常轨道运行变得更加困难了。
The country is already roiled by worries over weakening exports and high inflation, of more than 8%. Adding disaster relief to the mix makes steering the proper course even more difficult.
应用推荐