“运动式”行政管理模式作为中国行政管理部门现在常用的管理模式,有其深远的历史和思想渊源。
"Campaign-style" administrative mode as the prevailing management style of China administrative department, has its deep historical and ideological origins.
黄璜,基于合作关系的地区文化差异分析——从公共管理的研究视角,中国行政管理, 2009(4)
Huang Huang, Geo-cultural Diversity Analysis Based on Cooperation Relationship: in the View point of Public Management Research, Chinese Public Administration, 2009(4)
创建纳税人管理体制是中国经济与行政管理体制改革的主导目标取向,其社会经济条件日趋成熟。
The leading objective of the reform of China's economy and administration system is to establish a taxpayer management system whose social economy conditions have been more and more mature now.
中国在小武器的生产、转让等问题上采取负责任的态度,有严格的法律和行政管理措施。
China takes a responsible attitude toward the manufacture and transfer of small arms, having strict laws and administrative control measures in this regard.
中国企业持有工商行政管理部门颁发的“企业法人营业执照”;外国企业持有有关部门机构的登记注册证明。
Chinese enterprises hold the administrative department for Industry and Commerce awarded the "business license"; foreign enterprises hold the relevant departments registered certification.
要根除这一现象,就要探索建立中国式的都会地区行政管理模式。
To deal with this problem, a metropolitan administration model with the Chinese characteristics must be explored and established.
国家工商行政管理局停止受理外国(地区)企业名称在中国境内的登记注册。
The State Administration for Industry and Commerce ceases to accept the registration of the names of the enterprises from a foreign country (region) within the Chinese territory.
中国城市交通拥堵的成因既有客观方面因素的制约,但更大程度上是由于交通行政管理不完善造成的。
The reason of Chinese city's traffic jam have objective factor, but the more important is the traffic management isn't perfect.
中国城市交通拥堵的成因既有客观方面因素的制约,但更大程度上是由于交通行政管理不完善造成的。
The reason of Chinese citys traffic jam have objective factor, but the more important is the traffic management isn t perfect.
我国行政管理学界对于中国传统行政文化的研究比较少,特别是关于传统行政文化对行政决策的影响的研究几乎还是个空白。
The study on Chinese traditional administration culture is much less in our academic circles, especially on the influence which has on policy decision.
第二十六条违反本办法,同时违反登记管理法规的,由中国人民银行会同国家工商行政管理局予以处罚。
Article 26 Violations of both these Measures and the registration laws and regulations shall be punished jointly by the People's Bank of China and the State Administration for Industry and Commerce.
第二十六条违反本办法,同时违反登记管理法规的,由中国人民银行会同国家工商行政管理局予以处罚。
Article 26 Violations of both these Measures and the registration laws and regulations shall be punished jointly by the People's Bank of China and the State Administration for Industry and Commerce.
应用推荐