中国主权财富基金可以购买欧洲财务稳健的非金融及金融企业的股票。
Its sovereign wealth funds can buy shares in solid European non-financial and financial companies.
EPFR说,此外,中国在全球新兴市场股票基金中的平均权重从2008年年中的9.9%升至16.4%。
In addition, says EPFR, average China weightings in global emerging-market equity funds have jumped to 16.4% from 9.9% at the mid-point of 2008.
最近关于石油和中国股票事例表明,基金价格已经偏离了相关股票的价值。
In several recent cases-such as oil and Chinese stocks-etf prices have drifted from those of the underlying assets.
但是,中国今年迄今已批准成立了50只新基金,比去年全年还多,而且其中多数是股票型基金。
Yet some 50 new funds have been approved so far this year, more than were approved in the whole of last year. The vast majority of these are equity-focused.
记者发现,这些股票是蓝筹股市场很多,该基金是中国的上海。
Reporter found that many of these stocks is the blue-chip market, the fund is more Shanghai China.
北京的主权财富基金已启动救援上周公布的中国银行公开市场购买股票。
Beijing's sovereign wealth fund had to launch a rescue last week by announcing open-market share purchases of Chinese Banks.
只有大约几十个中国公司的股票在纽约证券交易所或纳斯达克交易,所以对冲基金控制了太多的中国股权。
There are only several dozen good Chinese companies traded on the New York Stock Exchange and NASDAQ, so hedge funds control an inordinate amount of Chinese equity.
富达旗下的中国聚焦基金(China Focus fund)掌管着价值40亿美元的股票,其经理人王文莹(MarthaWang)会讲普通话,拥有16年的中国企业研究经验。
Its China Focus fund, with stocks worth $4bn, is managed by Martha Wang, a Mandarin speaker with 16 years' experience researching Chinese companies.
不过,你买入的基金必须有一个比“买我吧,因为我买中国股票”更能说服你的理由。
However, the fund you buy into has to have a better rationale than "buy me because I buy Chinese shares".
中国对出境资金的严格限制,使得个人投资者(或其共同基金经理)无法购买在纽约上市的阿里巴巴等海外股票。
China's strict outbound money rules prevent mom and pop investors (or their mutual fund managers) from buying overseas stocks such as Alibaba, which is listed in New York.
万得金融终端提供完整的中国金融市场数据及信息,涵盖股票、债券、基金、股指、权证、商品期货、外汇、宏观行业等。
Wind provides complete data and information of Chinese financial market, covering stocks, bonds, funds, indices, warrants, commodity futures, foreign exchanges, macro industry, etc...
中国证券业协会(SecuritiesAssociationof China)表示,只要上证综指低于4500点,21家参与建立平准基金的券商就不会抛出股票。
The Securities Association of China said that the 21 brokers contributing to a market stabilisation fund would not sell stocks as long as the Shanghai Composite index remained below 4,500.
基于中国股票市场与封闭式基金的实际情况,投资者情绪理论在中国还是适用的。
Based on the practice situation of China stock market and the closed-end fund, the investor sentiment theory is suitable for domestic market.
在6月19日,中国要求从2005年以来所有在股市上市的国有公司过户其股票的10%给国家社保基金来支持其资产。
On June 19th it ordered all state-owned firms that had listed on the stockmarket since 2005 to transfer 10% of their shares to the National Social Security Fund to shore up its assets.
指数基金持有股票,基金,etf,并应用衍生品之外,为中国的索引,现实上每团体都可以取得一个现实上的股权位置。
By owning index fund shares, mutual funds, and ETFs, and by using derivatives for China-based indexes, virtually anyone can acquire a DE facto equity position in China.
指数基金持有股票,基金,etf,并应用衍生品之外,为中国的索引,现实上每团体都可以取得一个现实上的股权位置。
By owning index fund shares, mutual funds, and ETFs, and by using derivatives for China-based indexes, virtually anyone can acquire a DE facto equity position in China.
应用推荐