“神探夏洛克”系列在中国拥有庞大的粉丝群。
许多中国网站上的《神探夏洛克》同人小说把夏洛克·福尔摩斯和约翰·华生写成了一对。
Many Chinese sites host Sherlock fan-fiction depicting Holmes and Watson as a couple.
许多中国网站上的《神探夏洛克》同人小说把夏洛克克福尔摩斯和约翰·华生写成了一对。
Many Chinese sites host Sherlock fan-fiction depicting Holmes and Watson as a couple.
有大量的中国网站上连载着《神探夏洛克》的同人小说,将这对侦探描述成一对情侣。
There are numerous Chinese sites that host Sherlock fan fiction, depicting the detectives as a couple.
《神探夏洛克》在BBC全球的销量中占据重要地位,观看该剧的中国粉丝达9800万,这些中国影迷还给两位主演起了昵称:华生又叫“花生”,福尔摩斯又叫“卷福”。
The programme is already a key part of BBC Worldwide's sales and is watched by 98 million fans in China, who have special names for its stars: "Peanut" for Watson and "Curly Fu" for Holmes.
《神探夏洛克》在BBC全球的销量中占据重要地位,观看该剧的中国粉丝达9800万,这些中国影迷还给两位主演起了昵称:华生又叫“花生”,福尔摩斯又叫“卷福”。
The programme is already a key part of BBC Worldwide's sales and is watched by 98 million fans in China, who have special names for its stars: "Peanut" for Watson and "Curly Fu" for Holmes.
应用推荐