今年晚些时候,中国计划发动第三次载人航天飞行——这是可能发生在2024年的月球探险行动的前奏。
Later this year, China plans to launch its third manned space mission -a prelude to a possible lunar foray by 2024.
中国航天项目官员说,俄罗斯专家将帮助中国的太空行走。太空行走按计划将现场直播。
Chinese space program officials say Russian experts will help China with the spacewalk, which China plans to broadcast live on television.
酒泉卫星发射中心的一位航天专家在周日表示,中国的太空计划已经进入了高强度开发和发射的新阶段。
China's space projects have entered a stage of high-intensity development and launching, an aerospace expert in Jiuquan Satellite launch Center said on Sunday.
中国近年来的大部分航天成果,如载人航天计划,在钱先生退休后很久开始实施。
Most of China's recent space achievements, like its manned space program, began long after Mr. Qian's retirement.
中国载人航天计划代号为921工程,对于一个是太空探测为超级大国地位之确认的国家而言,该计划确实关系到相当可观的民族自豪感。
China's manned space program, codenamed Project 921, is indeed a matter of considerable national pride for a country that sees space exploration as confirmation of superpower status.
有消息说,最有可能进行中国航天首次太空漫步的是曾经2次入选神舟计划的航天员翟志刚。
Zhai Zhigang, a reserve for the Shenzhou V and VI missions, is poised to become China's first spacewalker, reports have said.
JP摩根几个星期亏的钱就比中国整个载人航天计划的开支更多。
JP Morgan lose more money in just a few weeks than China spent on entire manned space program.
这项运动已经体现,2003年中国只是第三国进行载人航天飞行的太空计划。
This campaign has been exemplified by a space programme that in 2003 made China just the third nation to conduct manned space flight.
酒泉卫星发射中心的一位航天专家在周日表示,中国的太空计划已经进入了高强度开发和发射的新阶段。
China's space projects have entered a stage of high - intensity development and launching, an aerospace expert in Jiuquan Satellite launch Center said on Sunday.
太空计划在周日庆祝的首个“中国航天日”发布。
The space plan was released to coincide with China's first "space day" which was celebrated on Sunday.
尽管美国在空间领域仍处于主导地位,本周再次发射了发现号航天飞机,但中国(空间)计划的军事含义已经引起华盛顿的警觉。
Although the US remains dominant in space, with another launch of the space shuttle Discovery this week, the military implications of China's plans have alarmed Washington.
中国载人航天工程办公室周三透露,中国计划于本周六至下周三的某一时刻在华南新的火箭发射场地发射新一代长征7号运载火箭。
China plans to launch its new generation Long March-7 carrier rocket sometime from Saturday to Wednesday from a new launch ground in South China, said the manned space engineering office on Wednesday.
中国的载人航天计划无论是在短期,还是长期都将取得实质性的收益。
A Chinese human space program will have practical short - and long - term benefits.
尽管如此,中国的新太空探险计划能否或多或少像美国的航天计划一样,在技术及物质上为其民用经济带来商业利益呢?
Might China's new space adventure nonetheless provide other commercial spin-offs in technologies and materials for its civilian economy, rather as America's space programme has done?
6月25日的发射标志着中国建立永久性空间站的关键一步,也是中国载人航天计划三个阶段的最后一个阶段。
The launch on June 25th, 2016 marks a key step towards China's plan to eventually operate a permanent space station, which is the final step of China's three-phased manned space program.
中国花费大量宝贵的人力与时间,冒着巨大的风险实现了这一航天计划。
China has expended a great deal of its rare resources of talent and time, and has taken enormous risks, to carry out this project.
领导中国的太空计划说,中国将推出另外三个航天器2010。
A leader of China's space program says that China will launch another three spacecraft in 2010.
中国的载人登月计划不会早于2025。考虑到其2011公布的关于实现其航天雄心壮志的延迟状况,该计划可能流产。
China is targeting no earlier than 2025 for manned lunar landing. Considerin? G their tardiness so far in carrying out their ambitious 2011 manifest, that schedule could slip. The u.
中国的载人登月计划不会早于2025。考虑到其2011公布的关于实现其航天雄心壮志的延迟状况,该计划可能流产。
China is targeting no earlier than 2025 for manned lunar landing. Considerin? G their tardiness so far in carrying out their ambitious 2011 manifest, that schedule could slip. The u.
应用推荐