• 著名作家王蒙铁凝莫言执笔中国文学作品经过翻译谨慎行销已经世界各地许多国家出版

    Chinese literature, penned by famous authors such as Wang Meng, Tie Ning and mo Yan, has reached out to many countries around the world through translations and careful marketing.

    youdao

  • 中国上世纪20年代就开始大量翻译介绍西方文学科学书籍,现在力度更大,翻译作品有着广泛的阅读群体

    Chinese translation of Western literature and science has grown in strength since the 1920s and is still very strong and are widely read.

    youdao

  • 认为不仅仅个人翻译工作认可表明中国文学受到世界更多关注

    I think it not only shows my translation works are recognized by the world personally, but also shows that Chinese literature has attracted more attention worldwide.

    youdao

  • 社团外国文学翻译中国文学文化史上均发挥积极作用

    Its translation of the foreign literatures has exerted a positive influence on Chinese literature and culture.

    youdao

  • 中国古诗一直文学翻译评论中的热门话题

    The translatability of Chinese poetry has been a hot issue in the commentary of literary translation.

    youdao

  • 翻译研究开辟描述性、面向译系统的途径,推动了中国翻译研究文学转向。

    The theories distinguish themselves from the isolated, static comparative study of the texts in a new, dynamic and descriptive way to conduct translation studies.

    youdao

  • 包括金波在内的一些作家曾将中国文学得不到国际认可原因归咎于翻译不当。

    Other writers, including Jin Bo, have also blamed poor translation as the reason why Chinese literature fails to get international acknowledgment.

    youdao

  • 丰子恺不仅中国现、当代文学著名散文家,他漫画翻译艺术教育旧体诗词方面也都有所建树。

    FengZikai is a famous prose writer in the Chinese modem and contemporary literature history, and has scored some achievement in cartoon, translation, art education and old-style poetry and et.

    youdao

  • 这种情况下本文就以中国儿童文学翻译研究对象,对其进行描述性历时对比研究。

    Under this condition, the thesis intends to make a descriptive, diachronic and comparative study of Chinese children's literature translation.

    youdao

  • 译者英译中国民间文学中,要充分考虑文化因素翻译看成文化交流手段

    It is suggested that translators consider the cultural elements when translating Chinese folklore into English, and view translation as a means of cultural communication.

    youdao

  • 意味着外国文学翻译是以中国文学自身的更新创造为前提的。

    It also means that the translation of foreign literature is based on Chinese literatures own renovation and creation.

    youdao

  • 中国古诗一直文学翻译评论中的热门话题但是大部分评论都偏爱相同标准评价译文。

    The translatability of Chinese poetry has long been a hot subject in comments of literary translation but most articles tend to evaluate it by the same standard.

    youdao

  • 文化学派翻译理论为我们研究中国近代文学翻译提供了一个全新视角

    The cultural turn in translation studies provides a new perspective in the study of modern China's literary translation.

    youdao

  • 社会诸多因素推动下兴起晚清翻译活动中,侦探小说作为一种全新文学体裁而被译介入中国

    As a new type of literature, detective novels were first translated into China in late Qing period among other translation activities promoted by various social factors at that time.

    youdao

  • 中国古代文学翻译现代汉语作为一种文学行为里面包含着很深对于语言“诗性误解

    It will contain the misreading of poetry in the process of translating the ancient literature works into the modern Chinese.

    youdao

  • 中国文学翻译翻译政策经历一系列沿革,其过程分为三个阶段

    The evolution of translation policy of literary translation in China has experienced a winding course divided into three periods.

    youdao

  • 傅雷中国著名法国文学翻译,同时也是一位造诣深厚艺术家

    Fu Lei was a well-known translator of French literature in China as well as an artist with profound attainments.

    youdao

  • 文章广阔的跨文化语境下,阐述了现代性中国文化文学中的形成以及翻译文学对之作出的重要贡献

    The essay illustrates in the broad context the formation of modernity in Chinese culture and literature and its important contribution translated literature has made.

    youdao

  • 应该说翻译与它创作一样中国现代文学翻译文学不可或缺的一页。

    Just like its literary creation, the translation of Chuangzaoshe is very important in Chinese modern literature and translation literature.

    youdao

  • 傅雷20世纪中国文学翻译一个具有特殊地位的伟大翻译家。

    Fu Lei, a great translator, has a special status in the 20th century's history of translation in China.

    youdao

  • 中国文学翻译历史长河,涌现出了众多优秀的学者及翻译家。

    In the long history of literature and literary translation in China, there have been a great number of scholars and translators.

    youdao

  • 20世纪中国文学上,像绿原这样懂得多种外国语言严肃富于创作性的从事翻译工作的作家少有

    As one of the few 20th-century Chinese writers who know a couple of foreign languages, he was serious and creative in his creation and translation.

    youdao

  • “林译小说近代翻译文学开始为现代中国接受外国文学影响的真正开端

    Novels translated by Lin are the beginning of modern translation literature, and the real outset of China's acceptance of foreign literature.

    youdao

  • 创造季刊》阐释创造社翻译观与文学研究会翻译观的相异,实际代表了和促进早期中国现代翻译文学的自觉和进步。

    Thedifference and argument on literary translation between the Group of Creation and the Group of Literary Study has greatly promoted the literary translation in early modern China.

    youdao

  • 长期以来那些从事文学翻译中国学者中间存在着一种争论翻译科学还是艺术

    It has been a long-debated issue whether translation is a science or an art, especially among Chinese scholars who are engaged in the study of the translating of literary works.

    youdao

  • 中国日本近代翻译文学兴起中日两文学产生的影响积极的深远的

    The prosperity of Chinese and Japanese translation literature in modern times has a positive and profound impact on the literary circles of the two countries.

    youdao

  • 中国翻译文学研究中外文学关系重要媒介,它实际上已经是中国文学一个重要组成部分。

    Translated literature in China is one of the most important medias in the study of the relationships between foreign and Chinese literatures.

    youdao

  • 中国翻译文学研究中外文学关系重要媒介,它实际上已经是中国文学一个重要组成部分。

    Translated literature in China is one of the most important medias in the study of the relationships between foreign and Chinese literatures.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定