中国人的工作观念建筑在社会压力和团体归属感基础之上,而美国人的工作观念则有更强的个体取向性。
While the Chinese work ethic based on social pressure and community belonging, the American work ethic seems to be more individual oriented.
《中国青年报》的一项新调查显示,约85.5%的人表示对他们生活或工作的大城市没有归属感。
About 85.5 percent of people included in a new survey by China Youth Daily say they don't have a feeling of belonging to the big cities where they live or work.
和许多百华人不同,她不是生长在中国又从美国回去的海归人士,而是一个热爱中国并且因此找到归属感的华裔美国人。
She is not a sea turtle who started in China and went back like many Bayhelix members. Instead, she as an American who cherished finding her roots and found a belonging.
因此,房子成为中国人有家、有归属感的重要标志,并深人人心。
Therefore, it is deeply rooted in Chinese people's mind that house is an important signal of home and gives them a sense of belonging.
因此,房子成为中国人有家、有归属感的重要标志,并深人人心。
Therefore, it is deeply rooted in Chinese people's mind that house is an important signal of home and gives them a sense of belonging.
应用推荐