中国物价上涨背后是肉类还是货币供应问题?
Are rising prices in China driven by the supply of meat or money?
由于中国物价上涨,其商品在国外竞争力下降。
As prices rise in China, its goods become less competitive abroad.
中国物价波动实证研究所用考察指标为商品零售价格指数。
The positive research on price fluctuation in China takes the overall retail price index as the main indicator.
通胀也是一个因素。2010年底中国物价飙涨,促使中国央行启动货币紧缩周期。
Inflation is also a factor. China's prices surged at the end of 2010, prompting a round of monetary tightening from the central bank.
通胀也是一个因素。2010年底中国物价飙涨,促使中国央行启动货币紧缩周期。
Inflation nis also a factor. China's prices surged at the end of 2010, prompting a round of monetary tightening from the central bank.
《中国物价在线》将以诚信快捷的服务,力争成为各界获取、发布信息、商务洽谈以及宣传树立形象的最佳信息平台。
"China price online" will be honest and efficient service, and strive to become the best information acquisition, information release platform from all walks of life, business and advertising image.
《中国物价在线》打造优秀企业、精英人物推介栏目,拓展合作伙伴,本站将开发更具特色,更多自有的栏目,朝着更高更远的目标迈进!
"China price online" creating excellent enterprise, elite promotion program, expand cooperation partners, we will develop more features, more of their own column, farther toward a higher goal!
这篇报导传递了一个严肃的信息,时间也赶的很巧,因为报导是在中国物价数据公布前一天播出的。 随后公布的中国消费者价格指数(CPI)和生产者价格指数(PPI)出现了进一步下滑。
That's a sobering message and interesting timing as it came on the eve of data that showed further declines in China's consumer-price and producer-price indices.
中国已经着手调高利率,目前正就控制物价的问题展开讨论。
Having already embarked on interest rate rises, there is now talk within China of price controls.
而在2003到2007年间,中国的增长率达到了两位数——但是消费者物价指数的年均增长率尚不到2%。
And between 2003 and 2007, China enjoyed double-digit growth-yet the consumer price index grew less than 2 percent a year.
中国消费者物价到今年七月底增长了5.6%,这是十年来的最大增长率,主要因为肉类产品价格大幅增长。
China's consumer prices rose by 5.6% in the year to July, the biggest increase for ten years, because of sharp rises in the cost of meat.
干散货市场过去也很低迷,直到2003年,随着中国进口了大量原材料,以及物价随运费支出的上升而上涨,干散货所占的比例开始提高。
The dry-bulk market was also tiny until 2003, when rates took off as China began to import huge volumes of raw materials and rising freight costs became a bigger slice of commodity prices.
我们难以判断中国通胀问题的方式和程度,但随着物价上涨,人民币升值的理由只会变得更强。
The manner and degree of China's inflation problem is hard to judge, but as prices rise, the case for exchange rate appreciation only gets stronger.
中国央行一直在通过上调利率来缓解物价压力,这也是给人民币带来支撑的可能因素之一。
China's central bank has been raising interest rates to combat the price pressure, another factor that could be underpinning the yuan.
包括美国和中国在内的许多国家目前都面临着消费物价疲弱的局面。
Many nations, including the U.S. and China, now face weaker consumer prices.
中国对原材料的需求也推高了物价,东南亚的制造商也从中获益。
China's demand for raw materials has also pushed up commodity prices, benefiting some South-East Asian producers.
但是中国急剧上升的工资水平和物价正逐渐消弱其在国际上成本的优势。
But China's soaring wages and prices are undermining its international cost advantage.
中国产出的下降足以 对它的进口产生不小的影响,美国物价上升同样也会产生不小的负面影响。
Chinese output is down enough to have a nontrivial effect on Chinese imports. In addition, the negative effects from the increase in U.S. prices are nontrivial.
中国今年二月的消费者物价指数同比增长4.9%。
China's consumer price index rose 4.9 per cent year-on-year in February.
10月份消费物价指数上涨了4.4%,预计还会进一步上升,尽管从新兴市场的角度看幅度不大,但已超出了中国居民的心理承受水平。
Consumer price inflation rose to 4.4 percent in October and a further increase is expected. This is higher than we are used to in China, although it is modest in an emerging market perspective.
10月份消费物价指数上涨了4.4%,预计还会进一步上升,尽管从新兴市场的角度看幅度不大,但已超出了中国居民的心理承受水平。
Consumer price inflation rose to 4.4 percent in October and a further increase is expected. This is higher than we are used to in China, although it is modest in an emerging market perspective.
应用推荐