兹证明下列货物已按照中国检验检疫局的有关要求进行了熏蒸处理。
The goods described below were treated in accordance with the fumigation requirements of the Chinese Quarantine and Inspection Service.
检验:质量证书根据中国进出口检验检疫局发行,将当做交付的基础。
Inspection: the certificate of quality issued by the China Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau shall be taken as the basis of delivery.
通过中国出入境检验检疫局质量安全检测。
Passing quality and security test of China Entry-exit Inspection and Quarantine Bureau.
买卖双方同意以中国出入境检验检疫局签发的检验证书和买方技术专家的签字作为发货依据。
Both sides agreed that the Inspection Certificate issued by CIQ and the signatures of the buyer's technical experts should be taken as the basis of delivery.
品质管理体系通过ISO9001、QS9000认证,并获得美国A2LA认证实验室证书及中国出入境检验检疫局颁发的产品出口一类管理证书。
The Q. C. system had passed ISO9001, QS9000 accreditation, and had approved by A2LA, it also have the certificate of the 1st class management of exporting goods awarded by the CCIB of P. R. C. bureau.
品质管理体系通过ISO9001、QS9000认证,并获得美国A2LA认证实验室证书及中国出入境检验检疫局颁发的产品出口一类管理证书。
The Q. C. system had passed ISO9001, QS9000 accreditation, and had approved by A2LA, it also have the certificate of the 1st class management of exporting goods awarded by the CCIB of P. R. C. bureau.
应用推荐