摘要在中国文学翻译史上,重译现象普遍存在。
Abstract : Retranslation is a widespread phenomenon in the history of Chinese literary translation.
傅雷是20世纪中国文学翻译史上一个具有特殊地位的伟大翻译家。
Fu Lei, a great translator, has a special status in the 20th century's history of translation in China.
中国文学翻译的翻译政策经历了一系列的沿革,其过程可分为三个阶段。
The evolution of translation policy of literary translation in China has experienced a winding course divided into three periods.
由著名作家如王蒙,铁凝和莫言执笔的中国文学作品经过翻译和谨慎行销已经在世界各地的许多国家出版。
Chinese literature, penned by famous authors such as Wang Meng, Tie Ning and mo Yan, has reached out to many countries around the world through translations and careful marketing.
我认为这不仅仅是对我个人翻译工作的认可,也表明中国文学受到世界更多的关注。
I think it not only shows my translation works are recognized by the world personally, but also shows that Chinese literature has attracted more attention worldwide.
该社团的外国文学翻译在中国文学史和文化史上均发挥了积极作用。
Its translation of the foreign literatures has exerted a positive influence on Chinese literature and culture.
这也就意味着,外国文学的翻译是以中国文学自身的更新和创造为前提的。
It also means that the translation of foreign literature is based on Chinese literatures own renovation and creation.
包括金波在内的一些作家也曾将中国文学得不到国际认可的原因归咎于翻译不当。
Other writers, including Jin Bo, have also blamed poor translation as the reason why Chinese literature fails to get international acknowledgment.
在20世纪的中国文学史上,像绿原这样懂得多种外国语言、严肃而富于创作性的从事翻译工作的作家是少有的。
As one of the few 20th-century Chinese writers who know a couple of foreign languages, he was serious and creative in his creation and translation.
在中国文学及翻译的历史长河中,涌现出了众多优秀的学者及翻译家。
In the long history of literature and literary translation in China, there have been a great number of scholars and translators.
中国翻译文学是研究中外文学关系的重要媒介,它实际上已经是中国文学一个重要组成部分。
Translated literature in China is one of the most important medias in the study of the relationships between foreign and Chinese literatures.
2010年三月九日,麻省理工学院成立了第二个翻译者志愿团队。麻省兼修中国文学与文化的六位本科生加入队伍。
On March 9, 2010, NGO2.0 China Project established a second MIT based Volunteer Translation team. Six students who minor in Chinese literature and culture joined the team.
杨宪益先生毕其一生精力,将大量的中国文学作品翻译、介绍到了西方,也将许多优秀的西方文学作品介绍给了中国读者。
Moreover, he has rendered a great number of Chinese literary works into English and introduced Chinese readers to many Western classics.
杨宪益先生毕其一生精力,将大量的中国文学作品翻译、介绍到了西方,也将许多优秀的西方文学作品介绍给了中国读者。
Moreover, he has rendered a great number of Chinese literary works into English and introduced Chinese readers to many Western classics.
应用推荐