中方愿适时在意大利举办中国文化年。
China is willing to host the Year of China in Italy at an appropriate time.
两国还计划先后在对方举办“澳大利亚文化年”和“中国文化年”活动。
China also plans to have in each other's hold, "Australian Culture" and "Chinese Culture Year" activities.
中国文化节是今年在俄罗斯举行“中国文化年”的主要庆祝活动之一。
The Chinese Culture Festival is one of the major events being held as part of the "Year of China" in Russia.
相信“中国文化年”这场美不胜收的文化盛宴,将为中澳文化交流再添累累硕果。
The "Year of Chinese Culture in Australia" will certainly bear fruitful results for cultural exchanges and cooperation between China and Australia.
第四、加强两国人文和地方交流,办好2012年在德国举办的“中国文化年”活动。
Fourth, to strengthen cultural exchanges between the two countries and the exchanges between local regions and successfully run the "Chinese Culture Year" activities to be held in Germany in 2012.
中国文化年”活动。两国人民的友谊将随着人文领域合作的拓展而发扬光大。
The friendship between the two peoples will be the expansion of cooperation in the field with the humanities and flourish.
2010年至2011年将在中国举办“澳大利亚文化年”,2011年至2012年将在澳大利亚举办“中国文化年”。
The Australian Cultural Year will be held in China from 2010 to 2011 and the Chinese Cultural Year will be held in Australia from 2011 to 2012.
中澳双方宣布,将于2010年至2011年在中国举办“澳大利亚文化年”,并将于2011年至2012年在澳大利亚举办“中国文化年”。
China and Australia announced they will hold the Year of Australian Culture in China from 2010 to 2011 and the Year of Chinese Culture in Australia from 2011 to 2012.
今年夏天,威尔逊·王(Wilson Wong)将带领一个五年级新生班级参加一个以中国文化以及华裔群体为主题的日间夏令营,该夏令营在在加利福尼亚州奥克兰市举办。
This summer, Wilson Wong will lead a class of rising fifth-graders at a day camp dedicated to Chinese culture and the Chinese American community in Oakland, California.
因为对中国文化的兴趣,他于2017年考入浙江大学。
Because of his interest in Chinese culture, he went to Zhejiang University in 2017.
她说:“虽然工作很辛苦,但蜀绣代表着几千年的四川文化,也是中国文化的象征。”
She said, "Although the work is hard, Shu embroidery stands for thousands of years of Sichuan culture. It is a symbol of Chinese culture as well."
有近5000年的历史的丰富的中国文化很大程度上得益于包括儒,道,佛在内的各家哲学家的交融辉映。
With nearly 5, 000 years to draw on, China owes its rich culture to a blend of philosophies including Confucianism, Taoism and Buddhism.
中国文化通过艺术、哲学、科技、食物、医学已经影响整个世界几千年了。
Chinese culture has influenced the world for thousands of years with its art, philosophy, technology, food, medicine and performing arts.
春节与伦敦有个一年一度的约会。在特拉法加广场举行的这场中国文化盛事,今年已经是连续第10年。
This is the 10th year that we have been celebrating the Chinese New Year here in Trafalgar Square.
他本人非常欣赏中国文化,他回忆说自己2001年到中国感受最深的是,中国人把友谊放在了第一位。
I admire him very much Chinese culture, he recalled his 2001 China felt that the friendship between Chinese people on the first.
托尼非常热爱中国,花了六年的时间来学习汉语为的是能更多的了解中国文化。
Tony loves China so much that he spends six years studying Chinese to learn more about Chinese culture.
尽管中国文化有着五千年历史的深厚底蕴,然而人类语言的开发仅局限于此是不够的。
The exploit of human language should not be confined to the Chinese culture, though it has a long history of five thousand years.
在这百年之中正好囊括了20世纪中国文化承递者三代人的韶华岁月。
In the hundred years of 20th century Chinese just include bearing the cultural recursive three generations may years.
但是,儒家思想和佛教影响了数千年来的中国文化,而且它们也潜移默化地影响了几乎每个中国人的行为思想。
However, Confucianism and Buddhism have influenced Chinese culture for thousands of years and they affect almost every Chinese's thoughts and behaviors in a subtle but significant way.
中国文化有5000年的悠久历史,但是它同一切文化一样,有精华也有落后的地方。
Chinese culture has a long history in 5000, but it all with the same culture, there is also the essence behind.
几千年来中国文化一直在艺术、哲学、技术、饮食、医药和表演艺术方面影响着世界。
Chinese culture has influenced the world for thousands of years with its art, philosophy, technology, food, medicine and performing arts.
没错。自1974年被发现以来,兵马俑就成了中国文化历史上的耀眼明星。
You're right. Since they were discovered in 1974, the warriors have become the rock stars of Chinese culture.
把做为中国文化的集中代表《易经》在2008年奥运会上呈现给世人,是我们每一个中国人义不容辞的责任。
It is a responsibility of every Chinese to present "The Book of Changes" as a representative of Chinese culture to the world on 2008 0lympic Game.
梁漱溟:《中国文化要义》。上海:学林出版社,2000年。
Liang Shuming. Highlights of Chinese Culture. Shanghai: Xuelin Publishing House, 2000.
给予北京一个机会,2008年奥运会盛会将是奥运会精神和中国文化的完美结合。
Giving Beijing her chance the 2008 Olympics Games will be a grand occasion for the perfect combination of the Olympic spirit and Chinese culture.
给予北京一个机会,2008年奥运会盛会将是奥运会精神和中国文化的完美结合。
Giving Beijing her chance the 2008 Olympics Games will be a grand occasion for the perfect combination of the Olympic spirit and Chinese culture.
应用推荐