此外,中国拍卖市场一个特别严重的问题是存在大量赝品。
Furthermore, the Chinese auction market suffers particularly badly from a large Numbers of fakes and forgeries.
根据来自中国拍卖市场的最新数据表明,一公斤沉香木的价格至少在13万元。
According to the latest figures from China's auction market, one kilogram of agalwood already costs at least over 130,000 RMB.
1996年中国拍卖法有一个漏洞,这意味着买家如果买到一堆假货,并没有追索权。
A loophole in the 1996 Auction Law in China means that buyers have no recourse if they purchase a lot that turns out to be inauthentic.
王峰海,中国拍卖协会的首席代表律师,向中国日报的记者表示,他认为蔡铭超的案例前景并不乐观。
Wang Fenghai, chief lawyer at the China Association of Auctioneers, told China Daily that he is not optimistic about Cai's legal prospects.
麦克安德鲁调查的几家中国拍卖行表示,2009年是他们最好的一年,而且他们期望2010年有所超越。
Several of the Chinese auction houses Ms McAndrew polled reported that 2009 was their best year ever, and that they expected 2010 to surpass that.
佳士得不顾来自中国以及世界各界的谴责、异议,坚持对兽首进行拍卖。
Christie's insisted on the sale despite sweeping criticism and objections from China and around the world.
今年44岁的蔡铭超在北京召开的新闻发布会上表示他不会对拍品付款。在拍卖会上的竞标主要是为了保护流失海外的中国文物。
Cai Mingchao, 44, told a press conference in Beijing that he would not pay for the bids; and that he made the bogus offer to protest the sale of looted Chinese relics.
在正式拍卖之前,其中的重要拍品已前往爱尔兰、日本和中国进行了巡回展示。
The highlights of the sale had toured Ireland, Japan and China before finally going under the hammer.
无法得知中国是否刻意缺席此次拍卖以传递某种信息,尤其是在当前人人都在竞逐风险更大的资产的时候。
There's no way of telling if China purposefully sat out the auction to send a message, particularly on a day when everybody's running for riskier assets.
2008年,中国超过了法国而成为世界第三大艺术品拍卖市场,仅次于美国和英国。
In 2008 China overtook France to become the third-biggest art market in the world, after America and Britain.
杜尔曼表示,来自中国、印度和其它新兴经济体新的购买人群的涌入,弥补了拍卖行业传统上对纽约和伦敦买家的依赖。
Mr Dolman said there had been an influx of new purchasing power from China, India and other emerging economies to complement the industry's traditional reliance on New York and London-based buyers.
中国占世界拍卖市场的份额由10%上升至18%。中国新增的8%大部分是英国和美国之前所占的份额。
China's share of the world auction market climbed from 10% to 18%, largely at the expense of Britain and America.
但是,在海外拍卖行进行的疯狂拍卖行为使中国文物价格上涨到非常荒谬的程度。
But the insane bidding in overseas auction houses has brought the cost of Chinese relics to ridiculous levels.
今年,苏富比拍卖行在全球售出的高级葡萄酒中有57%(以价值计)为亚洲人购买;其中五分之四的买家来自中国和中国香港。
This year, 57% of the fine wine that Sotheby’s sold globally, by value, was bought by Asians; four-fifths of those buyers were from China and Hong Kong.
今年,苏富比拍卖行在全球售出的高级葡萄酒中有57%(以价值计)为亚洲人购买;其中五分之四的买家来自中国和中国香港。
This year, 57% of the fine wine that Sotheby’s sold globally, by value, was bought by Asians; four-fifths of those buyers were from China and Hong Kong.
应用推荐