在新的历史时期,中国将以更加积极的姿态走向世界。
In the new era, China will embrace the world with a more positive stance.
中国将以建设性姿态参加会议讨论,与各方一道推动会议取得积极成果。
China will be actively involved in the discussions in a constructive manner, and will work with you to bring the meeting to a success.
中国将以五千年文明积累,以古圣先贤的经验和智慧,奉献给当代与未来,奉献给人类和自然。
China will dedicate its civilized accumulation in five thousand years history and the ancients' experience and wisdom to the contemporary and future, the humanity and nature.
在未来的十年里,中国将以从俄罗斯获得专利生产的方式制造苏-27战斗机,其国产型号是歼十一。
Over the next decade, China will produce Su-27s, with the Chinese designation J-11, under license from Russia.
举例来说。08年,举世瞩目的奥林匹克运动会将在北京举行,届时,中国将以一种崭新的姿态展示在世人面前。
For example: 08, world-renowned Olympic Games will be held in Beijing, when China will be a new attitude on display in the world.
作为世界上最具活力的舞蹈团之一,爱尔兰国际舞蹈团将以其经典作品《舞之魂——新千年》在中国巡回演出。
The Irish International Dance Company, one of the most dynamic dance troupes in the world, will tour China with its classic production "Spirit of the Dance—the New Millennium".
我将以两种截然相反的有关如何从中国获利的观点,结束本人一周前关于这个经济超级大国的冥思。
This week, I'm going to conclude my musings on China with two very different takes on how to profit from the economic superpower.
他们答应将以后的询盘转给中国公司。
They promised to transfer their future enquiries to Chinese Corporations.
未来相当长时间内,中国能源生产和消费结构仍将以煤为主,这为双方提供了技术合作的重要平台。
For quite a long time in the future, China's energy production and consumption will continue to be dominated by coal, which present us a vast platform for technical cooperation.
据波音预测,中国的航空交通量预计将以每年8.9%的速度增长,世界上的大型航空公司都渴望在这个市场赢得一席之地。
The world's aerospace companies are eager to gain a foothold in a market where air traffic is expected to grow 8.9% annually by Boeing's forecast.
在中国,由于消费比例的逐步转高,中国的国内需求将以快于整体GDP的速度增长。
And in China, domestic demand will rise at a faster rate than overall GDP, led by a gradual shift to higher rates of consumption.
该展馆将于6月底开工,占地6000平方米,将以“无限活力”为主题,展示中国民企对未来的梦想。
Covering an area of 6000 SQM, the pavilion will spotlight private corporations' visions for future life.
铁道部回应说中国的工程师已经将国外技术提高,列车将以更高的时速安全运行。
The ministry said that Chinese engineers had improved on the foreign technology and that the trains were safe at the higher speeds.
一个世纪之后,他的孙子将以美国高级外交官的身份回到中国。
A century later, his grandson will return to China as America's top diplomat.
我们将以实际行动为中国的厂商提供更多的服务。
We will take practical action for China's manufacturers to provide more services.
国泰航空和国航在2009年2月公告成立合资货运航空公司,将以目前的国航全资子公司-中国国际货运航空有限公司作为合资平台。
Cathay Pacific and air China announced a joint venture cargo airline in February 2009, and would present a wholly owned subsidiary of air China - air China cargo Co., Ltd. as a joint platform.
中国代表团将以建设性态度,积极参与随后的讨论,在协商一致的基础上,推动会议取得进展。
The Chinese delegation is ready to actively participate in the forthcoming discussions in a constructive manner and promote, on the basis of consensus, substantial progress in the work of the GGE.
近几年,中国金属锂的消费需求将以每年25%的速度增长,金属锂面临着良好的市场机遇。
In recent years, the China's consumption demand increased in the speed of 25%. Therefore, metallic lithium is facing a good market opportunity.
预计届时中国成品油市场将以双寡头垄断的市场结构为主要特征。
It is expected that by then Chinese product oil market will be characterized by market structure of two oligarchs monopoly.
我们将以不懈的努力,将正确的中国文化传达,让世界真正读懂中国,读懂真正的中国。
We will convey the correct Chinese culture untiringly so that the world could understand China, the real China.
预计中国市场对PV B中间膜的需求将以每年20%以上的速度递增。
It is estimated that the demand of PVB interlayer in the Chinese market is increased by 20% annually.
预计中国市场对PV B中间膜的需求将以每年20%以上的速度递增。
It is estimated that the demand of PVB interlayer in the Chinese market is increased by 20% annually.
应用推荐