收听中国国际广播电台的节目很容易。
中国国际广播电台流行音乐节目主持人保罗.皮尔斯说。
中国国际广播电台记者问:我想接着前面的记者问一个有关能源的问题。
Journalist from China Radio International (CRI) : I have a question related with the energy question asked by the previous journalist.
记者:你好,我是中国国际广播电台英语中心的记者赵萍萍。
Reporter: This is Zhao Pinging, a reporter from the English Service of China Radio International.
此后他得到愈多的各地媒体关注,包括中国国际广播电台等。
Since then he has continued to receive media attention from many sources in China, including China Radio International.
“每日汉语”系列丛书由国家汉办和中国国际广播电台广播孔子学院合作开发。
The series of "Everyday Chinese" is jointly developed by the Office of Chinese Language Council International and Confucius Institute at China Radio International (CRI).
目前,日播节目音乐爱查堆在中国国际广播电台EasyFM和新浪视频同步播出。
Her current radio show is the daily ZhaZhaClub show on China radio Internationals Easy FM, with a special video version on Sina. com.
据中国国际广播电台报道,江苏泰兴一家企业富商的儿子被绑架33小时之后,一名嫌犯落网归案。
Police in Taixing, Jiangsu Province have arrested one suspect on Sept. 22, 33 hours after the victim, a wealthy local entrepreneur's son, was taken hostage, CRI reported.
据官方媒体中国国际广播电台报道,来自内蒙古、河北及北京的200多名警察为清除京藏高速大拥堵日以继夜地工作。
More than 200 police from Inner Mongolia, Hebei and Beijing worked around the clock to break up the jam, state-run China Radio International reported.
我谨代表澳大利亚广播公司和澳大利亚电台向中国国际广播电台开播65周年表示热烈的祝贺和良好的祝愿。
On behalf of the Australian broadcasting Corporation and ABC Radio Australia I offer my very best wishes and congratulations on 65 years of international broadcasting.
合众宝华与中国国际广播电台CRI签署战略合作伙伴协议,共同推广中国民族世界音乐,为其他大型活动代理广告业务。
ArtyBright signed the strategic partnership agreement with CRI, join hand to publish World Music and operate other advertising business for major events.
2010年04月06日 5号上午,中国国际广播电台举行庆典,庆祝印尼语、缅甸语、泰语和越南语广播开播60周年。
2010-04-06 China Radio International (CRI) celebrated the 60th anniversary of its broadcasting in Indonesian, Myanmese, Thai and Vietnamese languages on Monday (April 05) morning.
根据中国国际广播电台的报道,武汉市国税局的一位匿名官员声明,这张税单符合我国税法相关规定,即中国境内进行的所有交易都必须交纳税款。
According to China Radio International, an unnamed official with Wuhan's tax bureau stated that the tax bill observes China's tax laws, which require tax to be paid on all trade within China.
根据中国国际广播电台的报道,武汉市国税局的一位匿名官员声明,这张税单符合我国税法相关规定,即中国境内进行的所有交易都必须交纳税款。
According to China Radio International, an unnamed official with Wuhan's tax bureau stated that the tax bill observes China's tax laws, which require tax to be paid on all trade within China.
应用推荐