中国南海的鲸落深度约为三米。
The whale fall in the South China Sea is about three meters long.
目前在世界上所有的蓝洞中,中国南海的三沙永乐蓝洞是最深的。
Of all the blue holes in the world, Sansha Yongle Blue Hole in the South China Sea is now the deepest.
中国一直敦促建立通过双边和平谈判解决中国南海争端的机制。
China has always urged the resolution of the South China Sea disputes through bilateral mechanisms and peaceful negotiation.
和其他东南亚国家不同,印尼并不涉及中国南海领土争端问题。
Unlike other South East Asian countries, Indonesia is not involved in the territorial disputes in the South China Sea.
特别是我们注意到澳大利亚对中国南海问题提出了一些不负责任的评论。
Especially we have noticed that Australia has made some irresponsible comments on the South China Sea issue.
又一次对中国南海星罗棋布的岩礁、沙石和珊瑚礁的所属权的争论开始变得激烈起来。
YET again rival claimants to little specks of rock, sand and coral in the South China Sea are losing their tempers.
实际上,要想寻找另一个大国来处理中国南海问题,美国就不可能绕开中国。
In fact, America cannot walk away from China in search of another superpower to deal with over the South China sea.
如果你看下中国的官方地图,大部分的中国南海海域直至印度尼西亚都属于中国。
If you look at China official map, almost all of south China seas, up to Indonesia belongs to China.
最重要的是,东盟鉴于美国处于有利的位置希望能够帮助维护中国南海海域的和平。
Above all, ASEAN hopes that America will be in a better position to help keep the peace in the South China Sea.
天气预报人员说,台风芭玛星期五仍会在菲律宾东北部海岸徘徊,通过中国南海,向越南移动。
Forecasters say Parma was still lingering off the northeastern coast of the Philippines Friday, as it began moving across the South China Sea toward Vietnam.
这被认为是丰富的石油和天然气,中国南海,声称中国和其他几个国家的全部或部分。
The South China Sea, which is believed to be rich in oil and gas, is claimed in whole or in part by China and several other nations.
这起事件发生于上周五,地点在纳土纳群岛附近的一处海域,在中国南海婆罗洲海岸附近。
The incident happened on Friday near the Natuna islands, off the coast of Borneo in the South China Sea.
他虽然承认接受捐款是“一个大错”,但是否认了就捐款和他关于中国南海问题的看法有关。
Although he admits that accepting the money was "a big mistake", he denies any link between the donations and his remarks on the South China Sea.
被认为有石油和天然气埋藏的中国南海岛屿,是牵涉中国以及其他东南邻国争端的始作俑者。
There, islands in the South China Sea, beneath which oil and gas are thought to lie, are subject to several disputes involvingChinaand South-East Asian neighbours.
菲律宾芒果干——有些人认为是世界上最好的芒果干——已经沦为了中国南海仲裁案的受害者。
Philippine mangoes, considered by some to be the best in the world, have emerged as the latest victim of the South China Sea ruling.
菲律宾芒果干——有些人认为是世界上最好的芒果干——已经沦为了中国南海仲裁案的受害者。
Philippine mangoes, considered by some to be the best in the world, have emerged as the latest victim of the South China Sea ruling.
应用推荐