总经理周蕙心女士右和高级经理杨芷兰女士左主持中国传奇艺术节2003记者招待会。
Ms. winsome chow chief manager at the right and ms. elaine yeung senior manager hosted the 2003 legends of china festival press conference.
该片是根据阿拉德的原创故事改编的,其灵感来自于中国传奇的兵马俑雕像背后的历史和神话传说。
It is based on an original story by Arad and is inspired by the history and mythology behind China's legendary Terracotta Army sculptures.
中国篮球的传奇人物姚明表示:“能在这里我很高兴,国家队能为我举行如此好的颁奖典礼我很高兴。”
Chinese basketball legend, Yao Ming said, "I am so glad I can be here and glad that the national team held such a good awards ceremony for me."
胡景邵说,他相信,在继续拍摄全球观众喜爱的电影的同时,东方传奇能够在中国的电影发行规则下走出一条路来。
Mr. Wu said he believes Legendary East can steer through China's movie distribution rules while still creating films that appeal to a worldwide audience.
作为中国女排队的主教练和一个传奇人物,郎平在女排队时,女排队赢得了1982年的世界冠军,并在1984娘的洛杉矶奥运会上拿了金牌。
As a legendary player and coach of Chinese women's volleyball, Lang played on the Chinese teams that won the 1982 World Championship and earned gold at the 1984 Los Angeles Olympic Games.
华谊将与东方传奇联合制作电影,并负责其在中国的发行。
Huayi will co-produce movies with Legendary East and take charge of their distribution in China.
这确实是一个时代的结束,用瑞士网球传奇玛蒂娜•辛吉斯的话说,“这是中国网球史上悲伤的一天,也是运动史上悲伤的一天”。
It's certainly the end of an era, or in Swiss tennis legend Martin Hingis' words, "a sad day for Chinese tennis and for the sport in general".
提到中国运动员退役后成为成功企业家的范例,不得不提的是前传奇体操运动员李宁。
When examining Chinese athletes who later became successful entrepreneurs after retirement, the most impressive is Li ning, a former legendary gymnast.
中国有自己的体育传奇。
西游记是一本在中国家喻户晓的传奇幻想小说。
Pilgrimage to the West is the best-known fantasy novel in China.
他是一个传奇性人物,名下拥有中国最大的门户网站。
He is a legend with the biggest gate website in China to his name.
糖果粉碎传奇和饼干果酱进入中国已经有一段时间了,但是在排行榜上找不到他们的排名。
Candy Crush Saga and Cookie Jam had entered China for a while, butcouldn't find them on the lead boards.
乐极生悲是我国古代文学的传统主题之一,作为中国小说成熟标志的唐传奇自然有诸多名篇佳作涉及这一主题。
That"extreme joy begets sorrow" is one of traditional subjects in Chinese ancient literature. As a mature sign of Chinese novel, many Tang legends have the same theme.
需要注意的是,中国菜单的翻译是一项细致活,因为很多菜名来自人物甚至传奇故事而不是根据食材命名。
Please note that translating Chinese menu is a delicate job, as many dishes were named after people or even legends rather than the ingredients.
很多中国教练将带领外国队伍在祖国土地上比赛,比如女子排球传奇人物郎平将带领美国女子排球队。
A number of Chinese coaches will lead foreign teams on home soil, such as women's volleyball legend Lang Ping, who will lead the US women's team.
张超,中国流行乐队凤凰传奇的成员,创作了《最炫民族风》。2011年,随着广场舞的广泛普及,《最炫民族风》火了。
Zhang Chao, a member of Chinese pop band Phoenix Legend, composed the Coolest Ethic Trend and it went hot with the widespread popularity of square dancing in 2011.
然后是传闻伟大的谷歌和中国的商业传奇小米公司都没有KPI。
Then it is rumored that the great Google and China's commercial legend millet companies are not KPI.
他编译的中国文学选集摘译并编选了中国几千年以来的经典著作,其中包括诗歌、散文、唐传奇、信件、中国传统文学理论和戏剧等。
In his anthology, representative Chinese classics from various genres, such as poetry, prose, T'ang tales, letters, traditional literary theories, and dramas are translated into English.
在传奇、昆曲衰落后,曲牌体的柳子戏屹立在板腔体的戏曲海洋中,成为中国戏曲史上的独特存在。
After the decline of legend and Kunqu, Liuzixi of Qupai style stood in the ocean of Banqiang style and then displayed great influence on several kinds of Chinese drama.
在传奇、昆曲衰落后,曲牌体的柳子戏屹立在板腔体的戏曲海洋中,成为中国戏曲史上的独特存在。
After the decline of legend and Kunqu, Liuzixi of Qupai style stood in the ocean of Banqiang style and then displayed great influence on several kinds of Chinese drama.
应用推荐