中国企业在非洲有着良好的口碑。
中国将引导中国企业更多承担社会责任。
China will also guide the Chinese enterprises to assume more social responsibilities.
中国企业正在海外扩张。
所有在华登记注册的外国公司都是中国企业。
All foreign companies registered in China are Chinese enterprises.
中国企业的命运首次掌握在海外投资者手里。
For the first time, the fate of a Chinese company hangs on overseas shareholders.
中国企业如今参与无数道路项目,矿业和电厂。
Chinese companies are now involved in myriad road projects, mining operations and power plants.
中国企业现在控制着苏丹石油业约40%的权益。
Chinese companies now control about 40 per cent of Sudan's oil sector.
双方欢迎中国企业参与文莱油气资源的勘探开发。
Both sides welcome Chinese businesses to participate in the exploitation of oil and gas resources in Brunei.
他还表示,中国企业在阿尔及利亚有着良好的信誉。
He also noted that the Chinese businesses enjoy good reputation in Algeria.
同时,我们还积极推动中国企业同非洲开展农业合作。
At the same time, we encourage Chinese enterprises to carry out agricultural cooperation with Africa.
所以当中国企业的收入大增时,乐观的预测比比皆是。
So as the revenues of Chinese companies soar, rosy forecasts abound.
中国企业迄今为止在推出大、中型轿车方面并不太成功。
Chinese companies have had modest success so far with larger cars.
此外,有迹象显示,中国企业仍预期未来需求将继续强劲。
Moreover, there are signs that Chinese companies still predict strong demand ahead.
现在这个趋势已经逆转了,最优秀的人才都想进中国企业。
Now, the tide is turning and increasingly really top talent wants to work for Chinese companies.
就企业而言,令人担忧的是中国企业正坐拥大量闲置贷款。
On the corporate side, the concern is Chinese companies are sitting on huge volumes of unused loans.
近几周来,中国企业并未加入到拯救华尔街机构的热潮中。
Chinese entities haven't entered the fray to shore up Wall Street firms in recent weeks.
近几周来,中国企业并未加入到拯救华尔街机构的热潮中。
Chinese entities haven't entered the fray to shore up Wall Street firms in recent weeks.
应用推荐