不仅中国人这样认为!
这是常见的美国人,但它是很奇怪的中国人这样做。
It was common for Americans, but it was very odd for Chinese to do so.
人们从来也无法解释为什么中国人可能会愿意这样做。
No one could ever explain why the Chinese would want to do that.
我说,很多很多年前如果美国发生了这样状况的时候,也许中国人会感到很开心,因为你看,美国又糟糕了。
I said, many many years ago, if something like this befell America, perhaps Chinese people would have taken pleasure, because see, America is miserable again.
鉴于我们倾向于把国家看作是一个入侵者,一个陌生人,当然是一个组织它的权力需要被限制或被界定和约束,中国人可一点都不这样看待国家。
Whereas we tend to view it as an intruder, a stranger, certainly an organ whose powers need to be limited or defined and constrained, the Chinese don't see the state like that at all.
更重要的是,这些传统财富必须被学习和传承下去,这样,作为中国人的意义才不会丢失。
More importantly, these traditional treasures must be studied and learned so that the meaning of being Chinese is not lost.
确实,当中国人考虑与美国的关系时,他们的脑海中会产生这些以及更多这样的形象。
To be sure, the Chinese have these images, and many more, in mind when they think about their relations with the United States.
中国人有时也可能比较坦率,但是只有当所有人不会因此而丢脸的时候,他们才会这样做。
The Chinese may very well on occasion be direct but only if no one, including themselves, will lose face.
“数百万中国人在支持你,”邹涛的手机上闪现出这样一条短信。
"Millions of Chinese citizens stand behind you," read one message that lit up Mr. Zou's cellphone.
但对于中国人来说,北京是一座这样的城市:冬天裹在棉袄里的人们排着长长的队伍等待公共汽车,等到车来了,却发现车上太挤了,上不去。
But for the Chinese of course Beijing was also a city of long lines of people huddled in their quilted coats in the winter waiting for buses too crowded to get on once they came.
我不会说多少中文,可我还是看到中国人也有类似的网上速记语言,甚至他们用英语聊天时也是这样。
I can't speak much Chinese but I can still see evidence that the Chinese have the same kind of separate instant-messaging language, even when they chat in English.
菲尔普斯在那儿拿到了八块金牌,而他的家人都陪伴在他的身边,所有的中国人都为这样一个特殊的家庭祝福。
Phelps took eight MEDALS there, and his family was there by his side. All Chinese wished that extraordinary family well.
成百上千万的中国人正在拼命买房,美国购买者也一度出现过这样的热情。
Millions of Chinese have been buying up homes with the same enthusiasm once common among U.S. home buyers.
在2006年,差不多有五十万吨这样的生物被捕捞,大部分是在亚洲,送去被中国人和日本人做汤和凉拌菜食用。
Nearly 500, 000 tonnes of these creatures were caught in 2006, most of them in Asia and destined to be eaten in soup or salads by Chinese or Japanese.
此类的诱拐通常是这样的模式:一个苗族女孩被一个能说苗语的外乡人(或许是越南人或许是中国人)所诱惑, 被骗到一个指定的地方, 或许是在离开沙坝一小时车程的LaoCai附近, 然后被下药迷昏并被偷运进中国.
She is lured to a rendezvous to be drugged and smuggled into China, probably near Lao Cai, about an hour’s drive from Sapa.
她总是问我:“为什么在这样一个信息畅通的时代,中国人了解西方这么多,而西方人对中国的了解却如此之少?”
She always asked me, "Why do so many Chinese people know about the west while the people in the west have such little understanding of China in such an age when information flows freely?"
现在,即使那些有偏见不友好的人也不敢用这样的词句来形容中国人。
No one, not even those prejudiced and unfriendly, would dare to use such a term to describe the Chinese people now.
“中国人不愿意帮助别人,除非有一些特殊原因要求他们这样做。这是中国的社会关系使然,这是在多方面的表现的特征,”他写道。
“Unwillingness to give help to others, unless there is some special reason for doing so, is a trait that runs through Chinese social relations in multifold manifestations,” he wrote.
在中国人心里,月亮总是与“温柔”“明亮”这些词联系在一起的,这样的联想表达了中国人美好的祈望。
In Chinese minds, the moon is associated with gentleness and brightness, expressing the beautiful yearnings of the Chinese.
因为这样会让一个中国人感觉到失了面子。
Since all these actions would risk putting a Chinese in a situation that he might lose face.
因为这样会让一个中国人感觉到失了面子。
Since all these actions would risk putting a Chinese in a situation that he might lose face.
应用推荐